Voix yiddish de Montréal (original) (raw)

Traduire le Montréal yiddish aujourd'hui

Les Juifs hassidiques de Montréal (Pierre Anctil and Ira Robinson, eds., Montréal, Presses de l'Université de Montréal), 2019

L'un des principaux centres culturels de la culture juive en Amérique du Nord, Montréal se prête à de nouveaux débats concernant la croissance démographique de la communauté juive hassidique et son rapport avec les autres communautés. La métropole, dont la longue tradition de culture yiddish a été intimement liée à la culture séculière durant le 20e siècle, rencontre actuellement de nouveaux défis. En tant que «ville de traduction» où le yiddish croise constamment le français et l'anglais, Montréal a fait l'objet de travaux majoritairement centrés sur la culture yiddish séculière. Toutefois, au cours des toutes dernières décennies, la communauté de locuteurs yiddishophones de Montréal s'est transformée : le groupe des communautés hassidiques confronte maintenant un courant antérieur de Juifs, des yiddishistes dynamiques qui incarnaient les valeurs de modernisme de l'Europe de l'Est. Ces nouveaux arrivants ont des valeurs opposées telles que le conservatisme social et la pratique religieuse fervente ; en général, ils refusent d'interagir avec les autres communautés et les individus qui les entourent, qu'ils soient francophones, anglophones ou Juifs séculiers. Dans le cas de ces derniers, à cette distance s'ajoute une tension qui provient du refus des Juifs hassidiques d'accepter les interprétations libérales et réformées au sein du judaïsme contemporain. En ce sens, l'usage du yiddish chez les Juifs hassidiques diffère largement de celui qu'en faisaient les militants, les artistes et les pédagogues des générations précédentes. La transformation des enjeux relatifs à la traduction du Montréal yiddish depuis les dernières années ainsi que le changement de statut

"Du Tur Malka au mont Royal, le poème yiddish montréalais"

Marie-Andrée Beaudet et Karim Larose (dir.), Le marcheur des Amériques, mélanges offerts à Pierre Nepveu, p. 45-62, 2010

En rappel de tout le plaisir que j'ai eu à faire découvrir la littérature yiddish montréalaise dans ses cours dispensés au Département des littératures de langue française de l'Université de Montréal.

Voix et voies musulmanes de Belgique

*** TÜRKÇE ÖZET *** U. MANÇO (2000) (sous la direction de), Voix et voies musulmanes de Belgique, Publications des Facultés universitaires Saint-Louis, collection Travaux et Recherches n°43, Bruxelles, 225 p. [U. MANÇO (yönetiminde) Belçika’da Müslümanların Sesleri ve Güzergâhları] Kitabın editörüyüm ; giriş ve sonuç bölümlerinin ve içindeki üç ayrı bölümün yazarıyım Özet: 1997 ve 1999 yılları arasında AB Komisyonunun finansmanı sayesinde gerçekleştirilen uluslararası bir araştırmanın Belçika ülke raporunun kitap olarak yayımlanmış hali. Araştırmanın konusu: Belçika'daki yabancı kökenli Müslümanların sosyo-kültürel yaşamları ve dini kimlikleri ; yaşadıkları sosyo-ekonomik sorunlar. Kitapta, niteliksel ve niceliksel yöntemlerle gerçekleştirilmiş orijinal araştırmaların sonuçları ve daha önceki yıllarda bu konuda gerçekleştirilmiş çalışmaların eleştirel sentezi bulunmaktadır.