Обучение созданию вторичных текстов по специальности на занятии по иностранному языку в вузе (original) (raw)
Related papers
Работа с разными видами и типами текстов в процессе обучения РКИ в строительном вузе
ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ, 2021
В статье анализируется гипотетическая система учебно-научных текстов по языку специальности для иностранных студентов (уровня B1+) и структура разных видов и типов текстов. Особое внимание уделяется дискуссионному вопросу о дифференциации и предупреждению дублирования профессиональных текстов в пособиях и на занятиях, предназначенных повысить языковой уровень студента и его готовность воспринимать лекционный и иной материал по своей будущей профессии от специалистов в этой области. Задачей лингвиста является преодоление трудностей, связанных с грамматическими и лексическими особенностями строительно-технического подстиля научной речи, а не объяснение «механики жидкостей и газов», например. Также авторами статьи анализируются тексты из новейших учебников строительного университета, которые можно плодотворно (для развития понимания и продуцирования студентами текстов по профильным дисциплинам) переделать именно под учебные тексты на занятиях РКИ, затем приводятся примеры комплексных заданий, направленных на усвоение лексики и грамматики, а также на формирование коммуникативной компетенции студента. Ключевые слова: язык специальности, строительно-технический подстиль, коммуникативная компетенция, учебно-научный текст, научно-популярный текст.
К вопросу о работе с художественным текстом на уроках РКИ в вузах: транснациональный подход
НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ДИАЛОГА КУЛЬТУР, 2023
Статья посвящена методике работы с художественным текстом на уроках русского языка как иностранного (РКИ) в вузовском контексте. Охарактеризованы возможности использования художественных текстов в РКИ и предложен новый подход к преподаванию литературы, основанный на транснациональных категориях. El artículo está dedicado a la metodología de trabajo con textos de ficción en las clases de ruso como lengua extranjera en el contexto universitario. El artículo caracteriza las posibilidades de utilizar textos de ficción en las clases de ruso como lengua extranjera y propone un nuevo enfoque de la enseñanza de la literatura basado en categorías transnacionales.
Глава 1. Обучение иноязычному чтению в вузе: обзор зарубежных и отечественных подходов
Аннотация: В главе рассматриваются проблемы обучения чтению на иностранном языке в вузе. Цель данной главы - дать обзор отечественных и зарубежных подходов к обучению чтению на иностранном языке в разных аспектах и обозначить возможные направления оптимизации обучения иноязычному чтению в вузе. В главе рассматривается чтение как вид речевой деятельности и его психолингвистические характеристики, рассматривается текст и проблемы понимания текста при чтении, дается обзор существующих подходов к классификации видов чтения, дается обзор подходов к обучению иноязычному чтению и возникающих трудностей при обучении чтению, уделяется внимание проблеме контроля в обучении чтению, обосновываются пути оптимизации обучения иноязычному чтению. В заключении, авторы предлагают возможные направления будущих исследований в области обучения чтению на иностранном языке с учетом накопленного опыта отечественной и зарубежной методики. Abstract: The paper analyzes issues of teaching reading in a foreign language in university. The aim of this paper is to provide a critical and comprehensive overview of reading in foreign language pedagogy in Russia and worldwide and to suggest optimal ways of teaching university students to read in a foreign language. The following issues are addressed in the chapter: psychological nature of reading process, what a text is and what it means to understand a text, key approaches to reading skills classifications, possible problems in teaching reading in a foreign language, assessment of reading skills.
Общество: социология, психология, педагогика, 2018
Литвинов Александр Викторович кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков экономического факультета Российского университета дружбы народов, доцент кафедры зарубежной и русской филологии Московского государственного психолого-педагогического университета Чернова Оксана Евгеньевна старший преподаватель кафедры иностранных языков Инженерной академии Российского университета дружбы народов ФОРМИРОВАНИЕ АВТОНОМНОСТИ СТУДЕНТОВ ВУЗА В РОССИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ ПЕРЕВОДУ Аннотация: В статье рассматриваются вопросы формирования автономности студентов российских высших учебных заведений при обучении профессионально ориентированному переводу. Авторы анализируют работы зарубежных и российских ученых, занимающихся вопросами автономности обучаемых, выявляют сходства и различия в их позициях и приводят свое определение автономности. Взяв за основу направления формирования автономности, авторы выделяют мотивационный, личностный и компетентностный компоненты в структуре автономности переводчика профессионально ориентированного дискурса. Для формирования навыков автономной работы будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации авторы предлагают использовать электронную образовательную платформу Moodle и выделяют педагогические условия ее эффективного применения для достижения поставленной цели. Проведенная опытно-поисковая работа подтверждает результативность предлагаемой методики формирования автономности переводчиков в сфере профессиональной коммуникации с использованием электронной образовательной платформы Moodle и правомерность ее использования в учебном процессе. Ключевые слова: автономность, мотивация, студенты вузов, электронная образовательная платформа Moodle, профессионально ориентированный перевод, обучение в течение всей жизни.
Изучение и преподавание русского языка в разных лингвокультурных средах. Сборник научных и научно-практических конференций молодых ученых, 2019
The article is devoted to topical issues of the practice of teaching specialty language for law students. Rational selection of texts of the specialty language as part of the linguistic component of the content of education is a fundamental condition for improving the effectiveness of teaching listening of special audiotexts for students of the law faculties. Based on the goal of teaching Russian as a foreign language and focusing on the final result of teaching listening, in addition to special communicative skills and abilities that characterize the level of practical knowledge of Russian as a foreign language, the areas of communication, topics and situations are included in the teaching language. They allow us to present the selected speech material in a particular system, in this case, the method of selecting audiotexts of legal focus offered by us in a particular system.