Traducción portugués-español (2005) de "Exotismo y alteridad: lo mismo como otro, lo otro como lo mismo" de M. L. Berwanger da Silva. En El hilo de la fábula, N° 4, pp. 48-59. (original) (raw)

La vie des arts se déroule dans une forme d'extraterritorialité George Steiner, Réelles Présences (...) Il n'était par nécessaire d'aller en Chine pour comprendre les liens des mots avec les choses, la valeur tyrannique des écritures, le pouvoir magique du langage. Les grandes civilisations, les grands poètes, à propos du langage et de la poésie ne cessent au fond de dire la même chose. Par-delà les différences de lieu, de siècle et d'individus, instinctivement, à un certain niveau spirituel, tous les poètes se retrouvent pour professer les mêmes opinions. Henri Bouillier Je règne par un étonnant pouvoir d'absence Victor Segalen Este verso-síntesis de la obra de Victor Segalen que anticipa la reflexión sobre comunidades simbólicas, traduce la presencia-ausencia de este poeta francés en la Literatura Brasileña. "Lugar de una presencia no presente" (Blanchot, M. (1971): pp.248), esta voz de Segalen de la ausencia constituye el fondo residual del gran poeta Mário de Andrade (1893-1934), figura de proa de Movimiento Modernista Brasileño, aquel que rediseñó la identidad artística nacional a través de la conciencia del Otro como conciencia de la Antropofagia. Un diálogo singular se establece entre estos dos poetas teóricos que fijan en la resimbolización del exotismo el lugar y el acto del poema. Celebrar la diferencia intransferible, distinguir exotismo de colonialismo y de tropicalismo, reconfigurar el paisaje geográfico por la actividad del sujeto, he aquí, en algunas palabras, la zona de confluencia demarcada entre estos dos poetas, zona constitutiva de lo que Victor Segalen intitula "exotismo primordial". Producto de la mirada que recicla, este exotismo se consolida en el acto de la escritura sobre la página. "Ver el mundo, después decir su visión del mundo", subraya el autor francés en el Ensayo sobre el Exotismo (1995, pp.779), insinuando el profundo diálogo producido entre Paisaje, Alteridad y Escritura. Como si el imaginario de los viajes se complaciera en la distancia reconocida, pero nunca abolida; como si el mantenimiento de un espacio vacío entre lo Mismo y lo Otro garantizara al sujeto el continuo rehacer del tramado textual, favoreciendo la captación de la ausencia en la presencia. "Distancia abrazo" o "efecto de estela" según