Inscripciones árabes inéditas en el Museo Provincial de Almería (original) (raw)

Tres nuevas inscripciones ibéricas del Museo Arqueológico de Llíria

Este trabajo analiza tres inscripciones ibéricas presentes en objetos recientemente donados al Museo Arqueológico (Llíria). Un fragmento de una lámina de plomo y un pequeño objeto de plomo supuestamente ambos procedentes del Tossal de Sant Miquel de Llíria, y un fragmento de un pequeño vaso de cerámica con tapa dentada supuestamente procedente del yacimiento del Charco Negro (Sinarcas / Benagéber) que presenta una interesante inscripción realizada antes de la cocción que marca el punto correcto de cierre. This paper analyses three Iberian inscriptions present on objects recently donated to the Archaeological Museum of Lliria. A fragment of a lead plaque and a small lead objet allegedly both found at the Tossal de Sant Miquel (Lliria), and a fragment of a small ceramic vase with serrated cover, allegedly found at the site of Charco del Negro (Sinarcas / Benagéber) with an interesting inscription done before heating, which marks the correct closing point.

Inscripciones árabes del Comtat

Els Musulmans al Comtat. 1609-2009: 400 anys d’expulsió, catálogo de la Exposición (octubre 2009-mayo 2010), Centre d’Estudis Contestans, Museo Arqueológico de Alicante, Diputación de Alicante y Generalitat Valenciana, Cocentaina, 2009, pp. 266-283, 2009

Desde hace más de diez años, la Comunidad Valenciana cuenta con un exhaustivo y logrado catálogo de las inscripciones árabes halladas en ese territorio responsabilidad de la profesora de la Universidad de Valencia, Carmen Barceló 2 . En esa obra se encontrará cumplida referencia del estado de la cuestión epigráfica andalusí en estas comarcas que formaban parte de Sarq a/-Anda/us, pudiéndose valorar el conocimiento que sobre este asunto se tenía a finales de la anterior centuria. Desde entonces se tiene constancia de la existencia de nuevos ejemplares de epígrafes en esta comarca que nos van a permitir ampliar ese conocimiento sobre el Comtat.

Inscripciones romanas inéditas en la provincia de Sevilla

Habis, 2003

En este trabajo se dan a conocer 13 nuevas inscripciones procedentes de la provincia de Sevilla, de las que sólo algunas tienen un origen asegurado (Écija, Marchena), mientras el resto son de procedencia desconocida y se conservan en colecciones privadas sevillanas. In this paper 13 new inscriptions from the province of Seville are presented. Only some of them have a definite known origin (Écija, Marchena), while the remainder, of unknown origin, are located in private collections in Seville.

Dos inscripciones tardoantiguas donadas al Museo Arqueológico Nacional (Madrid)

2020

This article studies two inscriptions which are preserved in Museo Arqueologico Nacional (Madrid). We have analysed the epigraphs and all the documents stored in the Museum’s archive which contain information about these inscriptions. The method of researching studies external and internal elements, analysing the writing and the formulae that are used in the texts. One of them had been published previously; we suggest a reasoned proposal for dating and we give all the known information about its archeological finding and its entrance in the Museum. The other is an unpublished fragment

Glíptica en grafía árabe del Museo Arqueológico Nacional

Resumen: El trabajo presenta las doce piedras con inscripción en alfabeto árabe que se guardan en la sección de glíptica del MAN, casi todas las cuales permanecían inéditas. Incluye la descripción y medidas de cada una, lectura y traducción de su texto, y paralelos en otros centros. Comenta los estilos caligráficos y demás aspectos que las insertan en el contexto de los sellos o de las manifestaciones de piedad popular a que corresponden, según los casos. Recoge información para determinar cómo y cuándo llegaron al Museo y su posible procedencia. La conclusión es que no tienen origen andalusí, sino que se trajeron de Oriente (India, Irán o Turquía) o del Norte de África (Túnez) durante el siglo xix. Su cronología corresponde a los siglos xviii-xix. Son piezas de colección y testimonio del movimiento orientalista que se puso de moda en Europa durante el romanticismo. Palabras clave: Epigrafía. Árabe. Persa. Entalle. Orientalismo. Coleccionismo. Abstract: The paper presents the twelve stones with inscription in Arabic alphabet preserved in the Glyptic section of the MAN; most of them have remained to date unpublished. It includes their description, measures, reading and translation of the text and parallels in other collections and museums. It studies the calligraphic styles and other aspects in order to situate them in the context of the seals or among the manifestations of popular piety, depending of the cases. It collects information to determine how and when they arrived to the Museum and its possible origin. The conclusion is they do not have their origin in al-Andalus but were brought from the East (India, Iran or Turkey) and North Africa (Tunisia) during the 19th century. Its chronology corresponds to the 18th-19th centuries. They are collector's items, testimonies of the Orientalist movement that became fashionable in Europe during the Romanticism. Universidad de Valencia 1 Expreso mi más profunda gratitud por la colaboración, atenciones y ayuda desinteresada que he recibido en mis visitas al MAN por parte de todo su personal y de manera especial para la elaboración de este artículo a