Türkiye Türkçesinde Derece Yükseltici Olarak Kullanılan Uç Sıfatların Yansızlaşması Üzerine (original) (raw)

Türkiye Türkçesinde İçseste Ünsüz Benzeşmesi ve Yansızlaşma / Phonological Neutralization in Turkish

3. Uluslararası Türk Dili Kurultayı 1996, Ankara 1999, 295-302., 1999

Standart Türkiye Türkçesinde kelime kök veya gövdelerinde yahut ekleme ötümlülük uyumu bir kuraldır. Alıntı kelimeler de esasen bu kurala uyarlar: mikdar > miktar, tesbih > tespih vs. gibi. Ötümlü-ötümsüz karşılığı bulunan ekler de STT'de bu kurala göde eklenirler. Ancak fonolojik bir durum olarak sözlü dilde ötüm± ve patlama± özelliklerinin vurgulanmadığı görülmektedir.

Türkçede Eylemsilerle Kurulan Sıfat İşlevli Yan Tümcelerin Farsçada Kullanımı Üzerine

2017

Ural-Altay dil ailesine ait olan Turkce ve Hint-Avrupa dil ailesine mensup olan Farsca arasinda uzun yillar bir etkilesim olmustur. Bu diller arasinda bazi benzerlikler ve farkliliklar belirlenmistir. Sozdizimi acisindan ozne+nesne+yuklem seklindeki tumce dizilisinde her iki dil arasinda benzerlik olmasina ragmen tumce yapilarinda ozellikle de bilesik tumcelerde farkliliklar gorulmektedir. Temel ve yan tumcelerden olusan bilesik tumceler Turkcede fiilimsiler ya da birtakim eklerle kurulurken Farscada bilesik tumceler eklerin ya da edatlarin cekimli fiilleri olan tumceleri birlestirmesiyle olusmaktadir. Bu farkliliklardan biri de sifat islevli yan tumcelerde gorulmektedir. Calismada Farsca ve Turkcede var olan sifat islevli yan tumceler arasinda ne tur farkliliklar oldugu ifade edilecektir. Diller arasinda var olan bu farkliliklar tercume yapilirken birtakim anlam kaymalarina, bazi ogelerin cikarilmasina veya eklenmesine neden olmaktadir. Bu yuzden metin aktarimlarinin en iyi sekilde...

YURT DIŞINDAKİ TÜRKLERE TÜRKÇE ÖĞRETENLERİN SINIF İÇİ UYGULAMALARA YÖNELİK GÖRÜŞLERİ

Özet Bu araştırmanın amacı, yurt dışında yaşamakta olan Türklere Türkçe öğretmekle görevlendirilmiş öğretmenlerin sınıf içi uygulamalara ilişkin görüş-lerini belirlemektir. Araştırmanın çalışma grubunu Milli Eğitim Bakanlığı Avrupa Birliği ve Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü tarafından düzenlenen 5. Türkçe Öğretimi Semineri'ne katılan 20 öğretmen oluşturmaktadır. Araştırmaya katılan öğretmenler ile yapılan ön görüşme ve bunun sonucunda hazırlanan sormaca yoluyla araştırmanın bulguları sağlanmıştır. Araştırmada katılımcıların sormacadaki sorulara verdikleri yanıtlar belirlenerek sıklık ve yüzde değeri ile hesaplanmıştır. Araştırmanın sonucunda yurt dışındaki Türklere Türkçe öğretenlerin Türkçe öğretimi sürecine yaklaşımlarının genel olarak dil eğiti-minin amaçlarına uygun olduğu ve öğretmenlerin en çok alan bilgisine ilişkin yeterliliği önceledikleri gözlenmiştir. Buna karşılık, özellikle dil öğretiminde kullanılan yöntem ve tekniklere ilişkin bir kavram kargaşası yaşadıkları ve her öğretim sürecinin sonunda uygulanması gereken ölçme ve değerlendirmeye ilişkin yeterince bilgi ve donanıma sahip olmadıkları belirlenmiştir.

Türkçedeki Sıfat İşlevli Yan Tümcelerin Fransızlara Öğretimi

2008

Yaş ortalaması 20’nin üzerinde olan öğrenciler, bir yabancı dili 7-8 yaşındaki çocukların öğrendiği gibi öğrenemediklerinden, ana dilleriyle karşılaştırarak öğrenmeyi yeğlemektedirler. Bu bakımdan, Fransızlara Türkçe öğretirken, karşılaştırmalı bir dil öğretim yönteminin benimsenebileceğini düşünüyoruz. Bu amaçla, önce Fransızca’daki yalın yapılı ilgi adıllarını, ardından da Türkçe’deki sıfat işlevli yan tümceleri ele alacağız. Her iki dilin bu dilbilgisel olgulara nasıl yaklaştıklarını ortaya koyduktan sonra, Türkçe’deki sıfat işlevli yan tümcelerin Fransızlara nasıl öğretilebileceği konusu üzerinde duracağız. Bu arada, sadece kurallı yapıları ele alacak, kural dışılıklara değinmeyeceğiz. Aynı gerekçeyle, çalışmamızın belli bir çerçevenin dışına taşmaması için, “zaman, görünüş ve kip” işlevlerine değinmeyeceğiz.

Divânu Lugâti't-Türk’te Yer Alan Okçuluk Terimleri ve “Yük - Yüŋ” Sözcüklerinin Kullanımı Üzerine

Divânu Lugâti't-Türk’te Yer Alan Okçuluk Terimleri ve “Yük - Yüŋ” Sözcüklerinin Kullanımı Üzerine

On birinci yüzyılın anıt eserlerinden olan Divânu Lugâti't-Türk, birçok alanda olduğu gibi ok ve okçuluk terimleri açısından da önem taşıyan bir eserdir. Bir savaş aleti olmasına rağmen Hz. Muhammed'in buyurduğu birçok hadiste oktan ve yaydan bahsetmesi oka dinî bir hüviyet de kazandırmıştır. Ayrıca yüzyıllar boyu bir eğlence unsuru olarak kullanıldığı da bilinmektedir. Tarih boyunca kurulmuş Türk devletlerinde oka ve okçuluğa önem verilmiştir.

Çuvaş Türkçesi ve Türkiye Türkçesinde Yalancı Eş Değerler

Özet: Lehçeler arası aktarma problemleri üzerinde son yıllarda sıklıkla durulmuştur. Yalancı eş değerler konusu da aktarma problemlerinden biri olarak değerlendirilmiştir. Bu çalışmada, daha önceleri çeşitli lehçelerde işlenen yalancı eş değerler konusuna Çuvaş Türkçesi açısından yaklaşılmıştır. Çalışmada kelimeler, fiiller ve İsimler başlığı altında iki grupta değerlendirilmiştir. Anahtar kelimeler: yalancı eş değer, Çuvaş Türkçesi, Türkiye Türkçesi Chuvash Turkish and the False Cognates in Turkish of Turkey Abstract: Problems concerning linguistic transfers among dialects has been of frequent interest in recent studies. The issue of "false cognates" is one of such problems. This study deals with the false cognates in relation to the transfers between Cuvash and Turkish of Turkey. The word categories studied in this article are verbs and nouns.