An Introduction to Internet Linguistics. The Cultural Sociolinguistic Take with Case Studies (original) (raw)
Related papers
That the Internet invokes profound opportunities for language educators and students has been long discussed (with some of the better examples published in this very journal). In his 2001 book, Language and the Internet, David Crystal only sporadically mentions educational issues or contexts, but this does not diminish the importance or relevance of this book for applied linguists. Crystal, a prolific linguist who has authored numerous scholarly and reference texts on a variety of language related topics, turns his attention in this volume to the language practices visibly mediated by the Internet. In a personal preface to the volume, he mentions that as a prominent linguist, he has often been asked about what effect the Internet has had on language, a question for which he did not have a clear answer. This prompted him to explore a variety of what he terms "Internet situations," each of which comes to form a chapter in this 272-page volume.
A Sociolinguistic Study of the Strange Use of English Language among Netizens
This paper is set to explore the strange use of the English language used among Netizens that cuts them away from normal conventional human communication. The initiation into this community automatically changes their spoken and written language to a pure lingo language. This language has been subjected to abbreviation compounding, conversion, blending, word coinages, transformation affixation and compression to convey their worldview, succinctly put. In addition to this, it is mostly carried out on social platforms, where large parts of their daily activities are carried out and spent. Netizen is referred to a citizen of the internet, somebody who spends quality time on the internet. Interesting, this word has undergone the process of lending, blending of internet and citizen other similar words are 'netters', netheads' and 'netties'. Members of this group involved are the teenagers, between the ages of 13 and 19 years and as many as fall into the age bracket of the 'young people'. This young people community or network operate under a highly coded language as a means of communication and identification.
sociolinguistics and corpuse linguistics.docx
Abstract This book is entitled sociolinguistics and corpus linguistics, It is published in the united kingdom by Edinburgh university press, Edinburgh in 2010. The author is Paul Baker. The book is about 189 pages. Sociolinguistics is the relationships between society and language which takes an important character in society. Corpus linguistics is a relatively recent branch of linguistics, made popular since the advent of personal computer in the 1990s. Typically corpus linguistics is the study of language based on examples of real life language use. The word corpus comes from the Latin word for body ; the plural of is corpora. The book aims at how corpus linguistics methods be used gainfully in order to aid sociolinguistics. The book is curious about corpus techniques and corpus linguist who wants to investigate sociolinguistic problems. The theme of the book is perfect. The chapters are put in to a straight foreword alignment. They agree with each other. Each chapter completes the previous one till reaching the conclusions The book consists of seven chapters, they are as follows:- The first chapter is ''Introduction'' (1-30) presents the various types of corpora (written, spoken, general or specialized, 12-15) and the essential methods and concepts of corpus linguistics, like ''concordance'', ''annotation'', ''frequency''). The second chapter is ''Corpora and sociolinguistic variation'' (31-56) presents the possibilities of investigating the different registers (social varieties of a language) using corpus linguistic methods. The next Chapter is ''Diachronic variation'' (57-80) illustrates how linguistic changes can be observed using corpora different time depths. The chapter four is ''Synchronic variation'' (81-101) is dedicated to the possibilities of comparing synchronic differences, e.g. between the different varieties of English all over the world. The chapter five is ''Corpora and interpersonal communication'' (102-120) shifts attention to the value CL has for interactional linguistics (IL). The chapter six is ''Uncovering discourses'' (121-145) demonstrates how CL can be used to ''show evidence for constructed differences (e.g. man are constructed as *x*, women are constructed as *y*)'' (143). The chapter seven is ''Conclusion'' (146-156)sums up the book and offers prospects of the future developments in .
Reflective of both changing times and transforming communicative practices, Ciberpragmática 2.0 is a timely and profound revision of Yus' original book, Ciberpragmática (Yus, 2001). Included with revised versions of the original five chapters are three additional chapters which reflect changing discursive behaviors occurring in digitally mediated spaces. These include pragmatic analyses of blogs, social networking sites (e.g., Tuenti), and microblogging (e.g., Twitter), as well as avatar-mediated communication. The book concludes with a chapter examining the future of pragmatic analysis of digitally mediated discourse. Ciberpragmática 2.0 remains the first volume of its kind written in Spanish and, as predicted by Bonilla in his 2003 review of Ciberpragmática, is ''universally recognized. . .as a classical reference work on the language of computerized communication'' (p. 639). Overall, the volume is well written, comprehensive, global, and reflective of the type of pragmatic considerations relevant to evolving human communication in both digitally mediated and non-mediated contexts. The book reflects a strong foundation in cognitive models of pragmatic analysis, specifically Relevance Theory (Sperber and Wilson, 1995), as well as innovative thinking related to the consideration of digitally mediated discourse.
2015
The technological advances associated with Web 2.0 allow people to interact in online 'communities' built around shared interests and concerns. So far, research in language attitudes and folk linguistics has made only limited use of naturally occurring discourse in these environments. This article examines an online messageboard virtually located in North East England, and explores the ways in which participants' beliefs about and attitudes towards sociolinguistic variation emerge through discourse. I focus on a single 'conversation', revealing the language ideologies which inform the sociolinguistic awareness of participants, and conclude by using the concept of 'late modernity' as an 'interpretive frame to help understand what is happening as people appropriate a global technology for local social action.
FACEBOOKLAND: THE BIZARRO-LINGUISTIC WORLD
ALEA: Estudos Neolatinos - PPGLEN, UFRJ, 2019
Th is article investigates the dynamics of contemporary Romanian, focusing on various linguistic structures typically used on social network sites, through which the specifi c content and interaction strategies are being deployed in virtual communities. Th e article is part of a larger project devoted to the study of linguistic impoverishment (aff ecting both the vocabulary and the grammatical structure of the language), social networks being only one of the areas where these "uglifi ed" linguistic structures come from: the mass-media (both print and broadcast), advertising (outdoor, indoor, television commercials), Internet forums, corporate jargon, etc. Th e structures under scrutiny are mostly loan translations (i.e. calques) from English, false friends, hybrid constructions and, generally, lexical and grammatical oddities (sometimes even in the source language), which, nevertheless, due to frequent use, have entered the active vocabulary of a large category of speakers and are therefore becoming pervasive in everyday conversation. Th e proliferation of these 'mongrel' structures in common parlance is also the result of their migration, on the principle of communicating vessels, to other areas of interpersonal and public communication, that of advertising in particular. Moreover, their oddity and inappropriateness are now beginning to pass unnoticed, as more and more speakers are treating them as legitimate linguistic forms, which often end up being recorded in dictionaries. Our approach combines theoretical insights with practical solutions and the pragma-linguistic perspective with the translator's corrective input.