Justices d’exception napoléoniennes, militaire et civile, dans l’Espagne occupée: l’exemple de l’Andalousie (1810-1812) (original) (raw)

EXCEPTION ET NORME DANS LA CULTURE JURIDICO-ESPAGNOLE (XIXe et XXe SIECLES)

In the twentieth century, the existential opposition between exception and norm refers to the works of Carl Schmitt and his other opposition between friend / enemy. However, the review of the history of politico-legal ideas in Spain, during the nineteenth and the twentieth century, highlights the obvious drama of this opposition friend / enemy and stresses the need to overpass it democratically. The presupposition of this article is that, in the Spanish case, the existential opposition exception / norm only makes sense for the twentieth century since during the nineteenth century, a very different reality involving other political problems structured these ideas of the normal and the exceptional. What the Spanish nineteenth century knows of them indeed refers to the conflict of two types of law, "the right to Serfdom" and the "right of the subject". It is just in the twentieth century, that Spain sees the conflicts between exception and norm on the one hand and between friend and enemy on the other hand becoming fully existential according to the schmittian definition that considers these two forms of conflicts as constitutive for our reality, both legal and vital. But in the end it is only by overcoming these existential dichotomies that the possibility of a democratic culture in Spain and Europe could emerge.

Presse et liberté en Espagne, sous l'invasion napoléonienne

Le Temps des médias, 2005

Distribution électronique Cairn.info pour Nouveau Monde éditions. © Nouveau Monde éditions. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.

Mise en scène des lieux de Justice dans l'Espagne du XVIe siècle

BERTONCELLO, Brigitte (dir.), Les Acteurs de la composition urbaine. Paris, Édition électronique du CTHS, 2014

Cette approche de la réalité des systèmes de justice dans l’Espagne de l'Ancien Régime est fondée sur l'expérience de ses protagonistes, en considérant que l'expérience sociale était ce qui en fin de compte créait les conventions et les codes utilisés sur les cartes et pratiques judiciaires. Procédant à l'analyse qualitative de la déposition d'un total de 127 témoins, extrait d'un important procès de l’Inquisition entre deux hommes puissants de l'Ouest des Asturies, nous pouvons reconstruire la manière dont la justice a été vue dans la petite ville de Cangas et apprécier la complexité de la magistrature en Espagne à l'époque.

Sur le partage de l’autorité : le cas spécifique de la fiction historique espagnole

dans Emmanuel Bouju (dir), L’autorité en littérature, Rennes, Presses Universitaires de Rennes (Collection « Interférences »), 2010, p. 345-355, 2010

Sur le partage de l'autorité : le cas spécifique de la fiction historique espagnole Isabelle TOUTON Je souhaite, avant toute chose, rappeler une évidence trop souvent passée sous silence : la première et la plus violente autorité est celle du monde de l'édition, autorité souvent passive, silencieuse, qui ne rend de comptes à personne -ni individuellement, ni collectivement -, poursuit son profit alors qu'elle détient le tout puissant pouvoir de faire advenir un auteur. Les éditeurs peuvent lire ou non les manuscrits qu'ils reçoivent par la poste, justifier leur choix, trop rarement, à l'auteur généralement destinataire des fameuses lettres types et, en ultime instance, publier ou non ce dernier. Sauf à croire, de façon romantique, que tout écrivain de valeur est destiné à rencontrer un éditeur-prince charmant, force est de constater qu'il existe de nombreux auteurs qui n'en sont pas, eussent-ils passé leur vie à écrire des chefs d'oeuvres… En France cette autorité éditoriale me paraît sans partage, les prix littéraires et bourses d'aide à la création n'examinant que les oeuvres déjà parues ; elle est peut-être légèrement nuancée en Espagne par l'existence de prix octroyés à des manuscrits, encore que la plupart soient décernés par des maisons d'éditions. En outre, l'extrême concentration espagnole de l'économie du livre et des médias renforce ce pouvoir -Prisa ou Planeta possèdent chaînes de radio et télévision, journaux et maisons éditions. Par ailleurs, les acteurs économiques et politiques jouent un rôle clé dans la canonisation, la diffusion des classiques contemporains et leur autorité symbolique dans le champ littérairepar exemple, tout roman consacré à un motif ou personnage associé à une Communauté Autonome et flattant ses sentiments nationalistes voit multipliées ses chances d'être publié, distribué, promu par des maisons d'éditions subventionnées par celle-ci.

Nains et bouffons à la Cour des Habsbourg d’Espagne aux XVIe et XVIIe siècles

Bulletin hispanique, 2014

Púdose tomar de la palabra latina bufo, nis, por el sapo o escuerzo, por otro nombre rana terrestre, venenata, que tales son estos chocarreros, por estar echando de su boca veneno de malicias y desvergüenzas, con que entretienen a los necios e indiscretos. Y púdose también decir bufón de la misma palabra bufo, en cuanto signiica cosa vana, vacía de sustancia y