„The Antiquity of the Fatherland and the Deeds of the Bulgarians” by Petar Bogdan Baksič – Structure, Contents, Main Historical Sources (original) (raw)
Related papers
Езиков свят, 2019
This preliminary study of the only extant manuscript of the historical tractate, written by the catholic arcbishop Petar Bogdan Baksič (1601-1674) in Latin and rediscovered in 2017, aims to reveal the methodological principles of the author, the structure and the historical sources of the text. In the treatise there is evidence about the date of its creation (1666) as well as about the main historical sources used by the author. These sources include some well known historical works written by Caesar Baronius, Antonio Bonfini, Martin Cromer, Mauro Orbini, the popular Luca Wadding's Annales Minorum, dogmatical works and hagiographical accounts of authors such as Charles Vialart, Sixtus of Siena, Pietro de' Natali, Ivan Tomko Marnavič, Latin translations of medieval ecclesiastical histories, etc. The article claims that the main goal of the author was to offer a historical account of the catholicism in the Bulgarian lands, mainly in the region around Chiprovez, called "fatherland" by Petar Bogdan. Beginning with a preface, the tractate is divided into seventy chapters with separate titles. The tractate is much more than a work of a scholar: it is a confession of faith by one of the leading Bulgarian intellectuals and spiritual figures of the 17th century. Driven by love for his fellow citizens, Petar Bogdan was committed to leave a meaningful and powerful message for the future generations. This is evidenced for instance by the following words in the preface, quotation from Cicero: Parents are dear; dear are children, relatives, friends; one native land embraces all our loves; and who that is true would hesitate to give his life for her, if by his death he could render her a service (Cic. Off. 1. 57.)?
Journal of Bulgarian Language, 2018
This paper analyses the characteristics of the Old Bulgarian translation and the linguistic features of the Vita of St. Blaise of Amorion in the context of the earliest translations of Old Bulgarian collections that include texts for each day of the month. The author produces evidence that the translation was made at the very beginning of the 10 th century using an unpreserved version of the Byzantine original. The lexical features of the Vita identify the translation as belonging to the Preslav Literary School.
cRKVENE STUDIJE/CHURCH STUDIES N. 20, 2023
Vladan Gavrilović Dejan Mikavica Vladan Gavrilović Dejan Mikavica THE CLERGY OF THE DIOCESE OF BAČKA DURING THE NINETIES YEARS OF THE EIGHTEENTH CENTURY The Diocese of Bačka is one of the oldest dioceses of the Serbian Orthodox Church north of the Sava and Danube. It was founded in the 16th century, in the Turkish period, and became one of the seven dioceses of the newly founded Karlovac Metropolitanate in the Habsburg era. After various changes, at the end of the 18th century, it settled on four protopresbyters. It also included the Free Royal Cities in Southern Hungary (Novi Sad, Sombor and Subotica). The Metropolitan Census of the Diocese from 1797 records the structure of the clergy according to protopresbyters (active, redundant, auxiliary), as well as their generals (age, family status, children, knowledge of the language). By presenting these data, we can determine the importance of church censuses, as well as their accuracy and reliability, on the composition of the population, its number, in this case, the clergy and its education. The Diocese of Bačka was the largest diocese in the Karlovac diocese and had 91 settlements. It was also home to over ninety-one thousand (91,000) members of the Serbian people, which was an enviable number at the time, at the end of the 18th century. Only the education of the clergy in the Diocese, their good knowledge of the language, testifies to the raising of the general level of education in the Habsburg Monarchy, especially among the Serbian people and their appropriation of European values. The Diocese of Bačka is one of the oldest dioceses of the Serbian Orthodox Church north of the Sava and Danube. It was founded in the 16th century, in the Turkish period, and became one of the seven dioceses of the newly founded Karlovac Metropolitanate in the Habsburg era. After various changes, at the end of the 18th century, it settled on four protopresbyters. It also included the Free Royal Cities in Southern Hungary (Novi Sad, Sombor and Subotica). The Metropolitan Census of the Diocese from 1797 records the structure of the clergy according to protopresbyters (active, redundant, auxiliary), as well as their generals (age, family status, children, knowledge of the language). By presenting these data, we can determine the importance of church censuses, as well as their accuracy and reliability, on the composition of the population, its number, in this case, the clergy and its education. The Diocese of Bačka was the largest diocese in the Karlovac diocese and had 91 settlements. It was also home to over ninety-one thousand (91,000) members of the Serbian people, which was an enviable number at the time, at the end of the 18th century. Only the education of the clergy in the Diocese, their good knowledge of the language, testifies to the raising of the general level of education in the Habsburg Monarchy, especially among the Serbian people and their appropriation of European values.
Vertograd multicoloured: dedicated to the eightieth anniversary of Boris N. Florya, 2018
роблема исторической памяти как одного из компонентов коллективной памяти, соотношения между памятью и историей получила широкое освещение в научной литературе и остается актуальной до сих пор. Начиная с середины 1920-х гг. она является предметом исследования не только профессиональных историков, но и философов, социологов, политологов и культурологов 1. Усилиями ученых разных специальностей было вы-Приношу глубокую благодарность ведущему научному сотруднику Отдела истории средних веков Института славяноведения РАН А.А. Турилову за неоценимую помощь при подготовке данной статьи. Статья написана в рамках работы над проектом программы Президиума РАН «Этнические, конфессиональные, социокультурные компоненты идентичности славянских народов в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе: от раннего Нового времени до наших дней».
We studied the earliest version of the Deluge story, which was found on two clay tablets excavated from the Older Nippur library in “Tablet Hill”, Nippur by H. Hilprecht. These two tablets with cuneiform inscriptions were written by the tsar (emperor) of Kutians Erridu- pizir after he conquered the whole Sumer and Akkad in 2478 B.C. (accordingly the Nippur chronology). They state that the house-boat of the Ut- napishtim (the Babylonian Noah) landed on the mount Nisir in the land of Kuti (Guti). We studied the history of people of Kuti and demonstrated that national name Kuti is older version of Kutiguri (the biggest branch of ancient Bulgarians living in the Great Bulgar in VI- VII-th century AD). The affix -guri means people in ancient Bulgarian language, i.e. Kutiguri means “people of Kuti”. This result links the ancient Bulgarians with the land of Kuti where landed the house-boat of Ut- napishtim. Therefore we studied the locations of the Kuti by toponims and hydronames they left in Asia. We placed them on the map to obtain a map of their settlements. We studied the ceramic fragments left by Kutians found at these locations and compared them with ceramics found in Bulgaria. Using the drawing patterns on these artifacts we found that Kutians were leaving in Bulgaria in the first half of the 6-th millennium B.P. and letter migrated south perhaps in result of the Flood. They established settlements in Zagros Mts in Iran in the beginning of the 4-th millennium B.P. Probably Erridu- pizir considered these territories under “land of Kuti”. We found in Iran 210 toponims and hydronames formed on the base of Kuti. We studied the morphology of these ancient Bulgarian ethnonims. They are compared with Bulgarian ethnonims in Bulgaria and in the ancient states of Volga Bulgar and the Great Bulgar, and with synthetic toponims formed from the same base with the same suffixes as these forming the toponims in Bulgaria. This way we determined the different Bulgarian toponims in Iran, which coincide with the theoretical (synthetic) Bulgarian toponims. 68 of them still exist not only in Iran, but also in Bulgaria, the Great Bulgar or Volga Bulgar territories (now in Ukraine and Russia). We found also many toponims in Iran, which coincide with the names of the major cities and peaks in Bulgaria, which were named by ancient Bulgarians (Varna, Burgas, Madara, Balkan etc.). Some of them form the name of up to 43 different places in Iran each (they are repeated in up to 43 toponims each). Using toponims we demonstrated that ancient Bulgarians migrated to Europe from the Kushan Empire after its decomposition. Then they founded Bulgarian state tradition in Europe.
История, митология, политика / Колева, Даниела и Грозев, Контантин (съст.), 2010
ИсторИя, мИтологИя, полИтИка УнИверсИтетско Издателство "св. клИмент охрИдскИ" софИя 2010 © албена хранова, анамария сегестен, анелия касабова, атила пок, Барбара кьончьол, Благовест нягулов, Борислав гаврилов, виргилиу Църау, десислава лилова, димитър атанасов, дъглас селвидж, евелина келбечева, зорница грекова, Ивайло дичев, Ивайло знеполски, Йордан Баев, катарина ван каутерен, киара Ботичи, лили грозданова, лиляна деянова, луц нийтхамер, мария дееничина, марк креймър, мицос Билалис, надеж рагару, надя Бояджиева, никола хиле, орлин спасов, раймонд детрез, росен янков, румен даскалов, светла Балуцова, спасимир домарадски, тодор попнеделев, Чаба Бекеш, щефан трьобст, автори, 2010