Les styles interactifs des parents polynésiens dans le cadre de l’aide aux devoirs : l’exemple de la langue tahitienne (original) (raw)
Related papers
Enfances, Familles, Générations, 2016
Tahiti est l’île principale d’un archipel du Pacifique Sud, la Polynésie française, lié, sous des statuts divers depuis 1842, à une République française éloignée de 16 000 kilomètres. S’ils n’ont donc pas été minorisés démographiquement, ni spoliés de leurs terres, dans les proportions que l’on connaît ailleurs, en Amérique et dans le Pacifique, les Tahitiens (environ 80 % d’une population de l’île estimée à 183 000 habitants aujourd’hui) ont incontestablement été victimes d’une politique d’assimilation qui a connu une accélération au début des années 1960, avec la nouvelle vocation de ce territoire à devenir le lieu des essais nucléaires français. Exposés plus massivement aux institutions importées de Paris (justice et école), plus urbanisés et dépendants de l’emploi salarié, les Tahitiens ont eu tendance alors à projeter leurs enfants dans un avenir francophone au sein duquel les langues polynésiennes étaient d’autant moins transmises qu’elles apparaissaient comme préjudiciables à...
Les parents et l’école en Polynésie française : représentations de parents d’archipels isolés
Contextes et didactiques, 2022
Cet article présente les résultats d’une analyse qualitative des représentations et du rapport à l’école des parents polynésiens. Cette recherche s’inscrit dans le contexte postcolonial, plurilingue et pluriculturel de la Polynésie française et s’intéresse plus spécifiquement aux parents qui résident dans les îles les plus isolées et éloignées du centre administratif et économique que constitue l’île de Tahiti. L’objectif de cette étude est de mettre à jour les systèmes de connaissances, de croyances et d’action qui sont associés à l’école par ces parents afin de mieux comprendre leur rapport à l’institution scolaire. Le cadre théorique de cette recherche s’inscrit dans l’approche psychosociale des représentations sociales introduite par Serge Moscovici. Les résultats présentés se fondent sur l’analyse détaillée selon la méthodologie de la grounded theory d’un corpus d’entretiens intensifs menés auprès de vingt-six parents dans cinq îles différentes, réparties sur trois archipels isolés de Polynésie française. Ces résultats indiquent que le rapport à l’institution scolaire de ces parents s’articule autour d’espérances liées à la scolarité et d’un engagement personnel envers l’école. Cependant, cette implication personnelle est fortement chargée d’émotions et de sentiments négatifs teintés de souffrance, d’insatisfaction et de détresse.
Recueil d’un corpus des pratiques éducatives enseignantes et parentales en Polynésie française
2017
Cet article présente un projet dont le but était de réaliser une base de corpus des pratiques éducatives enseignantes et parentales dans le contexte socioculturel et linguistique de la Polynésie française. Se situant dans une approche interactionniste et écosystémique, la revue de littérature souligne, d'une part, les liens entre les pratiques éducatives parentales et l'adaptation scolaire de l'enfant et, d'autre part, l'importance de la prise en compte du plurilinguisme dans les interactions en classe. En termes de méthode, les pratiques effectives enseignantes et parentales ont été filmées, alors que les pratiques déclarées ont été recueillies par entretien semi directif. Le corpus a été transcrit avec le logiciel Elan, en utilisant le codage proposé par la convention ICOR. Les résultats annoncent la réalisation des 114 films et entretiens, dont 52 en classe et 62 en famille. Les discussions présentent une partie des analyses prévues pour ce corpus. Plusieurs publications ont été déjà réalisées. Les transcriptions seront mises à la disposition de la communauté scientifique, sur un site dédié au projet. Le projet a été réalisé dans le cadre d'un partenariat entre l'université de la Polynésie française, l'université des Antilles, le ministère de l'éducation de Polynésie française et avec le concours financier du ministère des Outre-mer et du vicerectorat de la Polynésie.
L'article présente les résultats d'une recherche s'intéressant à l'identification des pratiques éducatives parentales quotidiennes des 16 dyades parent-enfant appartenant à quatre groupes minoritaires (deux groupes d'immigrés et deux groupes d'autochtones) vivant en Guyane française. Le recueil des données a été fait par des observations in situ. Une typologie des conduites parentales a été proposée en se basant sur une grille des catégories comportementales inspirée de nos précédents travaux. Les analyses ont mis en évidence des conduites parentales contrastées entre les groupes socioculturels observés, bien que des similitudes aient été relevées. La variabilité interactive inter-groupes conforte l'hypothèse du lien entre l'éducation familiale et l'adaptabilité scolaire de l'enfant. La prise en compte de ces résultats dans la formation des maîtres de Guyane permettrait aux professeurs stagiaires une approche positive, basée sur les contextes situationnels objectifs du quotidien de l'enfant, sans les rapporter à une norme implicite.
Les métalangues du tahitien à l’école
Contextes et didactiques, 2018
L'utilisation du tahitien comme langue d'alphabétisation depuis le début 19 e siècle a généré un discours réflexif sur sa grammaire et un vocabulaire métalinguistique destiné à le décrire. Notre contribution vise à rendre compte de l'évolution de la métalangue utilisée à l'école pour enseigner cette langue, à partir d'un corpus de documents authentiques, depuis les premiers abécédaires missionnaires jusqu'aux manuels scolaires contemporains. Nous explorons à cette occasion deux questions connexes, celle de la création progressive d'une métalangue en tahitien sur le tahitien et celle de la métalangue commune pour comparer le tahitien et le français.
Contextes et didactiques, 2019
This article presents the results of an exploratory study aimed at establishing an inventory of parental involvement in two primary schools on the island of Tahiti. After a semantic clarification of the concept of kinship in the French Polynesian context, the theoretical part presents the concept of parental involvement in the relevant literature and its relation to academic performance. The problematic of the study questions the degree of involvement of Polynesian families in the schooling of their children and the specificities of this involvement according to their socioeconomic situation. The collection of data was based on a questionnaire already tested in a French-speaking context and adapted to the Polynesian context. The participants were from two schools, which were situated in contrasting socioeconomic environments. Out of 46 questionnaires distributed, 33 were returned. The analysis of the data was based on the typologies proposed by Epstein in 2002 and Larivée in 2011. The discussion highlighted, on the one hand the results specific to French Polynesia namely the involvement of parents from disadvantaged families from an (1) institutional perspective and (2) individual perspective (e.g. time allocated to homework support, involvement in school projects and school meetings); and, on the other hand, the similarities with the existing literature with regard to (1) collective involvement and (2) other aspects of the individual involvement (the perceptions, the school furniture and the out-of-school activities).
Le rôle de médiation de l'enseignant haitien
Jean Michel CHARLES, 2015
L’école classique destinée à la socialisation de l’enfant dès son plus jeune âge, représente un lieu de vie collective où l’enfant fait ses premiers pas dans une autre vie qualifiée de vie sociale. Ce jeune découvre graduellement un monde extérieur souvent différent de la réalité des quatre murs de sa maison familiale. Toutefois, ce milieu scolaire présente une diversité même dans les pays où la cohésion sociale et le niveau socio-économique des habitants sont assez appréciables. Sous tous les cieux, l’école, ce lieu de socialisation, reste un milieu de contradiction où l’enfant apprend à accepter la différence individuelle en commençant à aiguiser sa tolérance. Pourtant en Haïti, le climat de l'école haïtienne encourage l'individualisme, ''chacun pour soi, Dieu pour tous'' est un slogan très populaire dans nos écoles. La dénonciation, l'injustice, le mépris(les élèves qui ne comprennent pas sont souvent méprisés) sont le lot des quotidiens de nos élèves peu importe la catégorie d’école et le milieu considéré. L’enseignant doit jouer un rôle de médiation pour corriger cet écart et faciliter la construction des savoirs incluant le savoir-être.
Résumé : Le thaï de Phuket se caractérise par un mélange d’emprunts lexicaux venant de plusieurs sources ethnolinguistiques : chinois dit « minnan », malais et anglais. Les habitants de Phuket se composent de plusieurs ethnies : Chinois du sud de la Chine (de la région Fujian), Malais de Penang, Thaïs du sud. Le thaï de Phuket a ses propres caractéristiques telles que la quasi-transformation des voyelles longues en voyelles courtes, ce qui le distingue des autres dialectes du sud, si bien que les habitants de Phuket peuvent avoir des difficultés à se faire comprendre de ceux des provinces environnantes. Cet article retrace l’enfance et l’adolescence d’un francophile de Phuket : ses stratégies personnelles mises en œuvre pour réussir à bien prononcer le thaï central de Bangkok et pour apprendre le français. Comment, en assistant à des projections de film sur la place publique de son village et en observant leur doublage simultané par des professionnels, s’est-il inspiré de ceux-ci pour réviser la conjugaison des verbes français et organiser, pour lui seul, des dialogues ainsi que parler un dialogue à plusieurs personnages pendant qu’il saignait des hévéas avec son père ? Comment la méthode audiovisuelle de « La France en direct » a-t-elle réussi à le motiver et déterminé son parcours universitaire ? Quel a été le rôle de son premier professeur de français qui savait manipuler des figurines en papier sur un tableau de feutre pour soutenir les voix des enregistrements sur bandes magnétiques ? Comment cette méthode a-t-elle pu ancrer certains sons, inexistants dans sa langue maternelle, dans le cerveau de l’apprenant de sorte qu’il sache les entendre avant de créer des automatismes, des réflexes lui permettant de mieux appréhender le français appris ?