The Role of the Present and Past Subjunctive in Argentinean Spanish (original) (raw)
Related papers
The Evolution of Spanish Past Forms
The Evolution of Spanish Past Forms, 2021
examines how Spanish past forms have changed diachronically. With examples from Medieval Spanish, Golden Age Spanish, and Modern Spanish literary works, this book demonstrates how language is dynamic and susceptible to change. The past forms considered here include the preterit, the imperfect, the imperfect progressive with estar (temporal to be), the present perfect, the imperfect progressive with other auxiliary verbs, the preterit progressive with estar, and the preterit progressive with other auxiliary verbs. This book will be of interest to scholars and graduate students investigating tense and aspect phenomena in Spanish and other languages, grammaticalization processes, and language variation and change.
(2005) Change and Variation in the Judeo-Spanish Subjunctive
Georgetown University Luso-Hispanic Linguistics Papers (GULLP), 2005
Judeo-Spanish, also known as Ladino, is a dialect of Spanish which developed after the 1492 Expulsion from the Iberian Peninsula. The Judeo-Spanish dialect displays syntactic change and variation in comparison to the Peninsular and Latin-American dialects in the subjunctive mood. There is also variation present within the different Judeo-Spanish communities, as this study presents evidence from Monastir, Salonika, and the online newsgroup Ladinokomunitá. This different treatment of the subjunctive may due to the particular history of Judeo-Spanish, a dialect which has preserved Old Spanish forms, created innovative structures, has been influenced by a wide range of languages (French, Italian, Turkish), while at the same time struggling to survive language shift.
Hispanic Linguistics at the Crossroads
Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 2015
In this paper we discuss the combinations of tenses in main and complement clauses of European Portuguese, focusing on the issue that restrictions on the tenses allowed in complement clauses are observed with some predicates but not with others. We show that these lexical restrictions are independent of the mood occurring in the complement clause, though an integrated analysis of mood and tense may be achieved. The proposal is made that the observed lexical restrictions on embedded tenses have a semantic basis and follow from the fact that Portuguese is an SOT-language; i.e., a language where embedded tenses have semantic import. A preliminary investigation is conducted on the sequences of tenses produced at early stages of language acquisition.
8. Variation and grammaticalization in Romance: a cross-linguistic study of the subjunctive
Manual of Romance Sociolinguistics, 2018
Building on studies seeking to position the Romance languages on the cline of grammaticalization, this study targets the evolution of subjunctive into subordination marker in speech corpora of French, Italian, Portuguese and Spanish. By considering the conditioning of variation between subjunctive and indicative in complement clauses, we operationalize parameters of late-stage grammaticalization, and establish measures of productivity. Results show that, with the exception of Spanish, subjunctive selection is constrained neither by contextual elements consistent with its oft-ascribed meanings nor by semantic classes of governors harmonic with such meanings. Instead, in all four languages, lexical bias is the major predictor of subjunctive selection, abetted by structural elements of the linguistic context. The overriding processes are lexical routinization, which is language-particular, with cognate governors displaying idiosyncratic associations with the subjunctive, and structural conventionalization, which is cross-linguistically parallel, with languages differing merely in degree.
Kailuweit_Languages_2018_3_43.pdf
Languages, 2018
Abstract: The chapter presents the current state of research concerning the development of the BE + past participle constructions from Latin to Spanish. Starting from the description in Rosemeyer (2014) and the theoretical background collated in Kailuweit and Rosemeyer (2015), it will be shown that the functional change does not follow traditional grammaticalization paths. Several concepts that deal with cases contradicting traditional grammaticalization theory will be discussed. ‘Exaption’ (Lass 1990, 1997), focusing on total defunctionalization does not account for the fact that the resultative value of the BE + past participle construction, marginal in Latin, becomes central in Mediaeval Spanish. ‘Refunctionalization’ Smith (2008, 2011) captures this aspect in a more appropriate way. However, the development of the construction could be also conceived as the opposite of what Pountain (2000) describes as ‘capitalization’: a process of ‘decapitalization,’ by which a feature is exploited, not for wider, but for more restricted purposes.