Inter Lingual Influences of Turkish, Serbian and English Dialect in Spoken Gjakovar's Language (original) (raw)

Socio-linguistic research of the dialect of Preševo in the South of Serbia

Baltistica, 2017

This paper shows the results of the research of the dialect of Preševo, a small town in the south of Serbia. Since social and urban dialectology and socio-linguistic methods of research in Serbian linguistics are new, a theoretical consideration is given first. Then the methods used in processing the material from the dialect of Preševo are explained. The implication scales and diagram which show the level of representation of dialectological features in relation to the standard features are shown too. The conclusion is that the dialect in this city has the features of the standard Serbian language and it is exactly how it is distinguished from the dialect of the villages.

Broad vs. Localistic Dialectology, Standard vs. Dialect: The Case of the Balkans and the Drawing of Linguistic Boundaries

2008

1. Preliminaries Dialectology as a scientific pursuit is interested in charting and accounting for the range and spread of similarities and differences—that is to say, variation—within languages, and where appropriate, across languages too. As such, dialectology and the study of dialects more generally intersect in several ways with Balkan linguistics, the study of the interactions among various Aromanian (a close relative of Daco-Romanian spoken mostly in Greece and Macedonia), Daco-Romanian (the language of Romania), Romani (the language of the Gypsies (Rom)), and Turkish—that show structural parallels linking them in a particular type of contact zone known as a " Sprachbund ". First, there can be dialect divisions within a language that indicate that one dialect or dialect area of a language has been influenced by neighboring Balkan languages while other dialects have not, or have not to the same extent. This is the case, for instance, with the Torlak dialects of Serbia...

Influence of Bosnian dialects on youth speech in Slavonski Brod

2016

The aim of the paper is to present research on language and identity of the youth in Slavonski Brod, the town on the border with Bosnia and Herzegovina, which, due to its geographical location, has been under a significant influence of the neighbouring Bosnian dialects. This is a town characterized by great immigration processes during 1990s, in the times of Croatian War for Independence and the disintegration of Yugoslavia. Throughout history, Bosnian Sava basin was inhabited mostly by Croats. After the occupation of this part of Bosnia and Herzegovina by the Serbs during the war in Bosnia and Herzegovina in the 1990s, Croats were forced to leave the area and they inhabited Slavonski Brod in great numbers. Today, twenty or so years after the occupation of Bosnian Sava basin, a great number of young people can be heard using elements of Bosnian lexicon as well as syntactic structures typical for the parts of Bosnia and Herzegovina where a considerable flow of refugees came from. Con...

Relation of Albanian Standard Language to Dialects, Sociolects, Idiolects: The Linguistic Situation at the University of Vlora

Academic Journal of Interdisciplinary Studies, 2015

Albanian language and its components have always been in constant change. Economic and political issues, religious changes and life styles have affected language as well. Albanian standard language is trying to maintain a high profile for its users. However, it is facing an enormous linguistic change. Dialects, sociolects and idiolects are some of the main sources that affect and enrich language. How language and its components interact with each other? How are dialects, Geg and Tosk, represented on standard Albanian language? How is the actual linguistic performance in relation to linguistic contexts? At what extend are idiolects and sociolects represented at standard language? These and more questions are the center of our research paper.

Whither Variationist Sociolinguistics in Serbia?

BELLS, IN HONOUR OF RANKO BUGARSKI ON THE OCCASION OF HIS 85TH BIRTHDAY, 2018

Little has changed since 1965 and Bugarski's original call to study urban speech in Yugoslavia (and his subsequent reporting of new advances regarding the birth of variationist sociolinguistics). We still do not know how the majority of Serbs speak, nor what the scope of stylistic and social variation is in towns and cities of the Serbian-speaking world. This paper will try to show how sociolinguistics in the narrow sense of the term has been largely absent in Serbia; it will try to provide some reasons for this; and it will outline what little has been done in terms of urban dialectology and variationist sociolinguistics.

Folk linguistics in Istanbul. The perception of dialect variation

Zemin, 2024

Despite its cultural diversity, Turkey remains a notable gap in the research map of folk linguistics and perceptual dialectology. This paper presents the results of a pilot study on the perception of dialectal variation conducted in Istanbul using the draw-a-map method. The proclamations of great dialectal diversity in Turkey notwith-standing, only a small minority of the respondents admitted to using a dialect themselves. Nonetheless, certain sociodemographic variables have been found to correlate with the selection of certain cities on the map. The discussion examines the potential linguistic and sociological factors influencing the responses, as well as the perception of dialectal variation in general. It emphasises the interplay between exposure, knowledge, and cultural diversity, and touches on the sociolinguistic context in Turkey. Türkiye’nin kültürel çeşitliliğine rağmen, halk dilbilimi ve algısal diyalektoloji araştırma haritasında dikkate değer bir boşluk olarak kalmaktadır. Bu makale, İstanbul’da gerçekleştirilen ve çizim harita yöntemi kullanılan diyalektal varyasyon algısı üzerine bir pilot çalışmanın sonuçlarını sunmaktadır. Türkiye’deki büyük diyalektal çeşitlilik iddialarına rağmen, katılımcıların yalnızca küçük bir azınlığı kendilerinin bir diyalekt kullandığını kabul etmiştir. Bununla birlikte, bazı sosyodemografik değişkenlerin haritada belirli şehirlerin seçilmesiyle ilişkili olduğu bulunmuştur. Tartışma, yanıtları etkileyen olası dilbilimsel ve sosyolojik faktörleri, ayrıca genel olarak diyalektal varyasyon algısını incelemektedir. Maruz kalma, bilgi ve kültürel çeşitlilik arasındaki etkileşime vurgu yapmakta ve Türkiye’deki sosyodilbilimsel bağlama değinmektedir.

My mother tongue … Croatian, Istrian, Local, … Depends where I am – The perception of mother tongue in multilingual settings. // Jezikoslovlje. 13 (2012) , 2; 493-511 . URL link to work: www.jezikoslovlje.hr

Jezikoslovlje

Mother tongue is very often seen as bipartite, i.e. that it is indicated on two levels, the level of the individual and the level of the collective. Such ambiguity of the notion can cause certain tensions manifested as the tension between the individual speaker and his/her community, but also within the speaker (Škiljan 1992). On the other hand, today it is accepted that individual speakers can have more than one mother tongue. This is in accordance with the possibility to choose between different identities expressed through language and the use of variants, by mixing idioms and languages, through bilingualism, etc. In the present paper the notion of mother tongue is analysed on both levels and in the specific context of a multilingual area. We tried to see how the notion of mother tongue is used and understood by its users, and how it is perceived and changed depending on e.g. the community, education, and personal life history. As the source for the analysis of the individual perception of mother tongue indepth interviews conducted in Istria in spring of 2007 were used. Such an analysis is contextualised within the definition of the notion of mother tongue by officials and official documents, e.g. the authorities' documents about language issues.