Esthétiques littéraires de 1898 en Espagne (original) (raw)
Related papers
La littérature espagnole en France au XVIIe siècle: réception et prévention esthétiques
Intertexto y polifonía. Actas del XIII Congreso de la APFUE, 2008
Bien qu’actuellement beaucoup de théories d’interprétation textuelle soient anti-intentionnalistes, notre lecture ne peut se passer d’une reconstruction de l’intention des auteurs. L’étude des avant-textes –documentation, correspondance, ébauches, manuscrit définitif–, étude qui relève de la critique génétique, est indispensable à la compréhension des processus de création littéraire conçus comme processus intentionnels (Schaeffer, 1997: 557). Par ailleurs, toute étude de réception vise à caractériser les œuvres à partir d’un texte donné ou selon leur mise en relation avec un texte donné. Pour y parvenir, elle élimine toute suggestion qui ne s’oblige pas à sanction. De la sorte, seules sont prises en considération les différences obvies, les similitudes indiscutables, les oppositions pondérées. C’est de la sorte que peut être constitué un horizon d’accueil, mis en rapport avec un horizon antécédent (on retrouve ici l’apport de l’herméneutique historique du signifié littéraire, élaborée par Jauss à partir de la conception dialectique de Gadamer, bâtie à son tour sur les théories de Heidegger sur la conscience intérieure). Processus intentionnel, caractère factuel (conformité, écart) et horizon d’accueil sont ici les critères retenus. Ils sont tous à même de valider les mesures faites et de conforter l’hypothèse non tant de fusion que d’interpénétration faite pour partie d’accueil, pour partie de refus.
La litterature comparée en Espagne
Bulletin de Littérature Générale et Comparée, 1996
C’est lors d’une toute récente conférence donnée par le Professeur del Prado que je me suis posé la question; à savoir: les Espagnols, ont-ils vraiment la science comparatiste? Qui plus est: peut-on dire qu’ils ont la conscience comparatiste? Repliés sur eux-mêmes à la suite des avatars de l’histoire, comme le poisson qui se mord la queue, comme Narcisse se regardant dans l’eau, les universitaires espagnols ont du mal, ils l’ont presque toujours eu –tout au moins pour une grande majorité–, à s’ouvrir sur l’extérieur, conscients qu’ils étaient de leur suffisance et d’un certain préjugé des idées venues de l’étranger. Certes, les temps ont changé, notamment au cours du vingtième siècle et plus encore depuis les années 70; tout a changé, cependant, pour demeurer comme auparavant. C’est, je m’en rends parfaitement compte, un tableau noir que je dresse ici; je précise: un tableau où il y a beaucoup d’ombres mais où ne manquent pas non plus quelques éclaircis et rayons de lumière que j’essaierai de démontrer dans les pages qui suivent.
Etudes littéraires nord-catalanes. Enquête sur une bibliographie 1981-2008
Aïnes noves (Perpinyà), 2011
Au crible des critères formels que nous nous étions fixés, la bibliographie des études littéraires nord-catalanes recueille 294 références, qui forment un ensemble hétéroclite. Quel rapport y a-t-il entre le bref témoignage du professeur Paul Mérimée sur l'enseignement de Josep Sebastià Pons à la faculté des lettres de Toulouse (n° 133), le patient et pas du tout petit Petit Diccionari Fraseològic Cerdanià, de K. Morvay (n° 139) et par exemple l'agile « survol » des lettres nord-catalanes de M. Valls (n° 222), ou encore l'édition des poésies érotiques de Pere Puiggari par Pep Vila et Enric Prat (n° 280) ? Tous parlent d'écrivains et de littérature en Catalogne Nord, à un certain moment, d'une certaine manière et pour un certain public, selon des motivations et des méthodes, à partir de lieux géographiques, disciplinaires, institutionnels hétérogènes.
Les salons et l'Espagne. À propos de quelques querelles littéraires
Littératures Classiques (Toulouse), 2005
Dans une première partie, il sera question de quelques rapports historiques entre les habitués des salons et l’Espagne ; ensuite nous attirerons l’attention sur certains aspects culturels (la mode, l’ameublement, les anecdotes piquantes) et sur la connaissance que les salons avaient de la littérature espagnole. La deuxième partie, plus longue, sera centrée sur plusieurs débats littéraires dans lesquels les salons sont intervenus d’une manière ou d’une autre : la Querelle du Cid, le « procès de l’Arioste » et la « cabale des précieuses » contre Scarron. Sans nullement dédaigner d’autres salons, celui de Mme de Rambouillet sera au cœur de notre réflexion.
Le fait littéraire dans les manuels de français pour Espagnols au 18e siècle
Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, 1999
Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde 24 | 1999 Les auteurs classiques français dans l'enseignement du F.L.E. (18e et 19e siècles) Le fait littéraire dans les manuels de français pour Espagnols au 18 e siècle
Histoire du christianisme magazine, 2006
En 1898, une vague antisémite balaye la France, alors que se tient le procès Zola qui lance l'affaire Dreyfus. Aux raisons circonstancielles, il faut ajouter des raisons plus structurelles pour comprendre cette déferlante de haine.
La dépolitisation de la Littérature issue de la Blessure Coloniale cas de l’Espagne
Attoungblan.net 03 Mars, 2019
« Depuis ce jour, j’ai adopté son exclamation favorite : les Nègres n’iront jamais au paradis ! J’ai remplacé le N majuscule par une minuscule. […] J’avais oublié de demander à mon ami ministre à quel type de nègres il faisait allusion. Cela m’amena à méditer sur mon propre sort. Car il y a Nègre et nègre. Les Nègres majestueux n’ont rien à envier aux qualités et aux tares des autres cultures. Puis les nègres tâcherons, répandus partout dans le monde, nés pour servir, collés à l’estomac des requins ou à la canne des chefs. » (Tanella Boni, Les nègres n’iront jamais au paradis, 2006 : 66-67) Le manque de considération de la critique littéraire pour les œuvres produites par les Africains noirs en espagnol n’est plus aussi criard qu’avant. Elles sont bien loin les affirmations de Carlos González