New Poetry Section - Call for Submissions (original) (raw)

Style and Substance: One Hundred Poems from the Chinese

Ocaso Press Ltda., 2024

Chinese poetry rhymed, scanned and followed a host of demanding rules. To bring over that character, and aided by books now available to the general reader, I have tried to do four things in these translations. The first is to create faithful renderings that stand on their own as acceptable poems. The second is to give some indication of the different Chinese poetry styles and genres. The third is to convey the characters and personalities of the individual poets. And the fourth is to provide the social background to Chinese poetry, the context in which poetry was written and understood.

Chinese Poetry

Neoland School of Chinese Culture, 2021

This volume contains 81 carefully selected Chinese poems arranged in chronological order, from antiquity (c.2000 BCE) to the modern time (1972), though most of them are from the Tang (618-907) and Song (960-1279) dynasties, since these two eras were the climax of Chinese poetry creation and development. The selection was based on the popularity of the poems, and the common phrases taken from them in everyday usage. Pinyin has been added to help readers learn Mandarin while reading these poems, and feel the sense of poetics in them. The translator is a native Beijinger who has lived in China for over 20 years and in English-speaking countries for over 30 years. Her professional background is architectural humanities. She hopes to make an original contribution to the translation of Chinese poetry through her unique lenses. During the translation, she found it interesting and surprising that the rhythms in the classical Chinese poems were somewhat able to be transformed to follow certain rhythms in the English versions. Maybe there is a universal truth about composing poetry in a sense. Enjoy your reading if you are a lover of Chinese literature and culture, and learn the wisdom of life through your reading.

Chinese Poetry from Center to Periphery: A Conversation with Michelle Yeh

Chinese Literature Today, 2011

Michelle Yeh, Professor of Chinese Literature at the University of California, Davis, is arguably the most well known scholar writing in English on modern Chinese poetry. Yet she was not always a critic of Chinese literature. In this interview, CLT Deputy Editor in Chief Jonathan Stalling speaks with Yeh about her life-long interest in poetry, her career's shift into Chinese poetry, and some exciting new directions her work will take in the future. Along the way, Yeh explores the continually shifting yet always intertwined relationship between classical and modern Chinese poetry.

Modern Chinese Poetry - Oxford Bibliographies

Oxford Bibliographies, 2024

Sections include: Introduction; Anthologies in Chinese; Anthologies in English or Bilingual; Introductions and Theories of Modern Chinese Poetry; Old/Classical-Style Poetry in Modern Eras; New Poetry, Form, and Politics; Contemporary Chinese Poetry; Modern Poetry in Taiwan and Hong Kong; Literary Journals, Societies, and Schools; Women’s Poetry and Gendered Consciousness; Translation and World Poetry; Poetry, Media, and Technology.

Special Focus Chinese Contemporary Poetry Four Poems

Chinese Literature Today, 2019

These four poems by Mi Jialu show a personal contemplation on the torturous human condition inflicted by historical traumas, environmental crisis, and diasporic alienation. Through a gaze of a surreal lens, the poet seeks to express the inexpressible haunted by memory, dreams, and ghosts. With a more psychological quest, the poet embarks on a journey into the heart of darkness for self-redemption and spiritual illumination.