La langue française, un instrument du dialogue des cultures (original) (raw)
Related papers
Dialogue, cultures et universalité
L’étude des catégories, techniques et usages du dialogue relève de plusieurs champs du savoir. Cet essai interroge l’épaisseur culturelle du terme de dialogue comme des pratiques qu’il recouvre. En prolongement, il ébauche une approche de «l’universalité» fondée sur le constat de la diversité des modes dialogiques et de leurs ancrages. Il débute par une catégorisation de différents «styles dialogiques» qu’il relie à la notion de «jeu de langage», tout en soulignant l’écart entre les deux concepts: le changement constant de «règles du jeu» caractérise les pratiques dialogiques. Il continue en inscrivant cette approche des styles dialogiques dans une réflexion sur l’origine et la variété des pratiques culturelles, révélant la fragilité d’un ordre symbolique qui ne subsiste que d’évoluer dans l’échange. En fin de compte, c’est la fluidité du dialogue qui en fait l’universalité. Il est alors possible de voir l’histoire comme la trame d’une conversation souvent coupée et toujours en attente d’être continuée. GREGORIANUM 96, 2 (2015) 303-318
Les africanismes du lexique francais comme vecteur de dialogue culturel
InterFrancophonies, 2015
In our view, a veritable cultural dialogue occurs whenever each of two or more peoples of different cultures succeed to express in another's language those realities that are peculiar to its culture, and hitherto unknown in the language and culture of that other people. Some africanisms in the French lexicon are products of this kind of cultural dialogue between African cultures and languages on one part, and the French culture and language on the other. Following a definition of the term " africanism " , and of the concept of " cultural dialogue " , this study shall examine the problem of expressing the cultural peculiarities of a people in the language of another people of a different culture. The study shall then present four ways in which this kind of cultural dialogue has been achieved through africanisms in the French lexicon. Résumé : Il se produit, à notre avis, un véritable dialogue culturel lorsque deux ou plusieurs peuples de cultures différentes, finissent par exprimer et faire comprendre, l'un dans la langue de l'autre, des réalités qui sont particulières à leurs cultures respectives et jusque-là inconnues dans la culture et la langue de l'autre. Certains africanismes du lexique français sont des produits de ce genre de dialogue entre les cultures et langues africaines d'une part, et la langue française et les cultures francophones de l'autre. Ayant défini le terme « africanisme » et le concept de « dialogue culturel », cette étude se propose d'examiner ce qu'il y a de problématique dans la tâche d'exprimer les particularités culturelles d'un peuple dans la langue d'un autre peuple de culture différente. Elle s'évertuera à présenter quatre démarches par lesquelles les africanismes du lexique français parviennent à réaliser ce dialogue culturel.
Sommaire Fondements Du Dialogue Culturel
Située du côté de la liberté individuelle et comme prolongement de l'identité collective, la culture agit comme un facteur de développement personnel. Déterminée par la globalisation, la culture se vit comme « état social » à l'intérieur duquel tensions identitaires, notamment en termes de trajectoires professionnelles, ne cessent d'apparaître. Entre loisir-cultiver un certain goût pour la culture (cultiver la culture à l'image d'un jardin) et déterminisme social, la culture cherche sa place. Culture nationale, européenne, culture numérique et culture professionnelle, en passant par l'enseignement de la culture, voici quelques pistes d'interrogation que cet article propose.
Pour un nouveau paradigme du dialogue des cultures en méditerranée
2017
Dialogue between cultures is stranded in the Mediterranean region but appears to be the solution to the XXIst century’s challenges when the correlation between nature and human would more and more influence the social, political and economic issues. This paper aims to explore the question of how federalism and geopoetics (a concept developed by the writer Kenneth White) could bring a new perspective to the dialogue between cultures in the Mediterranean region. More precisely, it tries to put forward some alternatives in terms of “life style”, in order to respond to the XXIst century’s urgent issues that this part of the world has to cope with, at individual and collective level.
La darja, langue de culture en France
2004
Avec Rachid Taha pour la musique, Jamel Debbouze pour l'humour, Gad Elmaleh pour le cinéma, et bien d'autres encore, l'arabe maghrébin se propulse à l'avant-scène.