TEILHARD DE CHARDIN ET LA QUESTION DU PÉCHÉ ORIGINEL par le frère Prospero Rivi (original) (raw)
Related papers
LA PENSÉE POLITIQUE DU PÈRE TEILHARD DE CHARDIN (1881-1955)
Politeia, 2016
« Oh qu'il est beau l'Esprit s'élevant, tout paré des richesses de la Terre ! » 1 SOMMAIRE I.-LE PROJET HUMAIN A.-Socialisation et individualisme B.-Planétisation et totalitarisme II.-L'ORGANISATION POLITIQUE A.-Le rejet des régimes totalitaires B.-La démocratisation et la planétisation III.-LA MONTÉE DES PÉRILS A.-Maîtriser l'avenir de l'homme B.-Le péril nucléaire ierre TEILHARD DE CHARDIN fut-il un penseur politique ? Il peut paraître étonnant de poser une telle question au début d'une étude consacrée à la pensée politique de cet homme hors du commun, mais le parcours intellectuel de ce « nomade de la science » 2 , qui fut à la fois géologue et paléontologue, religieux et théologien, grand voyageur et aventurier, ne le destinait pas à être classé parmi les penseurs politiques, du moins si l'on s'en tient aux critères académiques 3. TEILHARD DE CHARDIN n'a pas élaboré, à proprement parler, de théorie politique. Encore moins at -il participé aux débats politiques de
René Girard et la question de l'origine
2007
en anglais This paper examines two questions raised by René Girard hypothesis on the origin of society: 1-why does the expulsion of a scapegoat constitute the only solution to violence? 2-How does this victim flot only ensure the retum or the maintenance of social order but also the foundation of society? If the first question pushes us to reflect on Girard's conception of violence, the answer to the second question forces us to interrogate the nature and effect of his remedy: scapegoating. Scapegoating, for Girard, is flot only a mean to expel violence within a group, thereby rendering peace and society possible, it would also give birth to culture, institutions and ideas that compose it. Underlying those two questions lies therefore another more
A cross-check of "I and Thou" by Martin Buber through the Original Text of Genesis 3, and of the sense of Genesis 3 through Martin Buber's Theory of the Constitution of Subjectivity
LA CAISSE DE DÉPÔT: LE POIDS DES ORIGINES
2009
La piètre performance de la Caisse de dépôt et placement du Québec en 2008 suscite depuis des mois la controverse, au point de relancer le sempiternel débat sur la mission de cette institution. En remontant aux origines de la Caisse, Daniel Béland montre que le débat actuel reflète des tensions qui existaient déjà au moment de sa création en 1965. Ainsi, l'idée qu'il suffirait d'un retour aux origines pour restaurer l'intégrité et la légitimité de l'institution ne tient pas la route, affirme-t-il.
L’évolution selon Pierre Teilhard de Chardin
2024
Dans un premier essai intitulé « Pierre Teilhard de Chardin : l’enfant, l’homme et le visionnaire », nous avons exploré la genèse de la personnalité de Pierre Teilhard de Chardin à partir d’une enfance émotionnellement aride et introvertie, mais riche en passions intérieures et en quête d’absolu. Dans un souci de clarification d’une œuvre relativement opaque, nous nous proposons, dans ce second essai, d’expliciter la manière dont Teilhard concevait l’évolution cosmique entre un hypothétique point alpha qu’il appelle le « blanc d’en bas » ou le « blanc de naissance » et un point oméga tout aussi hypothétique, qu’il appelle « blanc d’en haut » ou « blanc d’émergence ».
Le Péché Originel aux Archives; Et Après?
Editions Baaudelaire 2018
1°) Explain in detail why The Original Sin of the <catholic dogma is not valid any more, so we change the "Catéchisme" 2°) Sugges that the Church becomes more interested in the psychoanalysis domain
Le gérondif dans LA PEAU DE CHAGRIN et ses correspondants serbes
FILOLOŠKI PREGLED n° 48.1 (2021): 123-152, 2021
Notre analyse vise surtout les équivalents syntaxiques du gérondif dans la traduction serbe de La peau de chagrin par Dušan Milačić (Šagrinska koža, 1980), et leur relation avec les configurations sémantiques établies par Halmøy (2003) et Hellqvist (2017). De toutes les configurations, la concomitance prédomine avec 45 %, suivie des gérondifs repères temporels (21%) et ceux exprimant cause-condition-moyen (9,3%), les autres configurations étant bien plus rares. Nous avons relevé 26 équivalents du gérondif en serbe, dont, notamment, le gérondif présent serbe 2 (60%), suivi de loin de : propositions subordonnées temporelles (12,8%), gérondif passé (8 %), coordination (8,2 %), etc. Nous avons montré que, plus un équivalent serbe est fréquent, moins son utilisation dépend du sémantisme local du gérondif. The present analysis aims at studying the syntactic equivalents of the French gerund in the Serbian translation of Balzac’s novel La peau de chagrin by Dušan Milačić (Шагринска кожа, 1980), as well as their relation to the so-called semantic configurations defined by Halmøy (2003) and Hellqvist (2017). Of all these configurations, concomitance prevails with 45 %, followed by temporal reference gerunds (21%), as well as those expressing cause-condition-means (9,3%), other configurations being considerably rare. We have found 26 equivalents of French gerund in the translation, of which the most frequent is the Serbian present gerund (60%), followed by: temporal clauses (12,8%), past gerund (8 %), coordination (8,2 %) etc. We hope to have shown that, the more frequent an equivalent is, the less its use depends on local meanings of gerund.