Traduire : un art de la contrainte. Presses Universitaires de Provence, 2010 (original) (raw)
2011, Traduire Revue Francaise De La Traduction
Cet ouvrage coédité par Charles Zaremba, professeur de linguistique slave, et Noël Dutrait, professeur de langue et littérature chinoises, constitue les Actes d'un colloque consacré à la traduction, organisé par l'Université de Provence et ayant réuni « plus de vingt participants [...] représentant dix-sept langues (1) » (p. 6). À quelques exceptions près (formation des interprètes russophones, terminologie du droit...), il y est question de traduction littéraire et universitaire. Le recueil comprend vingt-deux articles regroupés sous quatre rubriques : Questions générales (quatre articles), Textes et réalités (onze articles), Questions de poésie (quatre articles) et Questions de linguistique (quatre articles également). Y sont présentées des questions touchant à la traduction entre le français et le bulgare, le créole mauricien, l'espagnol, le finnois, le mandarin, le persan, le roumain, le russe, le sanskrit et le tchèque. Une telle variété de langues et de questions auraient sans doute gagné à être présentées de façon plus didactique, on regrettera notamment sur ce point l'absence d'une véritable introduction. Également regrettable est le nombre important de coquilles qui émaillent le texte. Voici à présent un aperçu des différents articles.