CFP TRANSLOCAL n.º5 | TRADUÇÃO, anual 2022 (original) (raw)
Related papers
Caríssimos leitores, ouvintes, amigos: entre os dias 16 e 30 de setembro de 2012, durante a quinzena que antecede o dia do Tradutor, propusemos um convite e desafio. Pela internet, fazer convergir o máximo possível de traduções próprias, traduzindo qualquer fonte de qualquer língua que achássemos, nós tradutores, válidas de serem conhecida em português.
ANAIS/ANUÁRIO DA UNIÃO DAS FREGUESIAS DE FARO 2022 - VOLUME 5
Anais/Anuário da União das Freguesias de Faro 2022 - https://www.academia.edu/106274696/ANAIS\_DA\_UNIAO\_DAS\_FREGUESIAS\_DE\_FARO\_2021\_Volume\_V, 2022
Este anuário tem o resumo das principais atividades desenvolvidas durante o ano 2022 pela Junta da União das Freguesias de Faro e a segunda parte desta publicação é composta pelos cadernos de Ossonoba que contém quatro artigos relacionados com a história da cidade de Faro.
Livro COMUNICACAO E TRANSFORMACOES 5 ANOS PPGCIC [versao web] (1)
Trata-se de um esforço de observação, problematização e sistematização do trabalho desenvolvido pelo programa desde a sua fundação. Assim, tem por base as mudanças e transformações sociais, culturais e econômicas da sociedade, considerando que o campo da comunicação acompanha, justamente, a sociedade em transformação. Enfim, a obra se propõe a refletir sobre as mudanças em termos de teorias, de temáticas e de contextos na indústria criativa. Ou seja, os capítulos, de autoria de pesquisadores do PPGCIC e de outros programas e instituições, analisam novas abordagens teóricas e metodológicas, novas temáticas de produtos e de pesquisas, novas estruturas de trabalho e de mercado.
Retrospectiva: Corpora na Tradução
Revista Dominios da Linguagem, 2019
O livro Corpora na Tradução aborda a inter-relação entre a Linguística de Corpus e os Estudos da Tradução e suas práticas, no âmbito de vários pares de línguas e cumpre a relevante e imprescindível tarefa de registrar e esclarecer à comunidade acadêmico-científica o escopo da Linguística de Corpus e sua estreita relação com as outras áreas das ciências humanas e sociais. O tema é apresentado de forma clara e objetiva no livro que reúne 10 artigos e um glossário. Os artigos apresentam as definições terminológicas, os diferentes tipos de Corpora linguísticos e suas funções, bem como, algumas pesquisas que ilustram a utilização desses como instrumentos de pesquisa compilados para investigações linguísticas (Viana 2010). As amostras de pesquisas descritas no livro atribuem o sucesso de seus resultados ao uso de Corpora.
UMA ABORDAGEM CULIOLIANA PARA O FENÔMENO DA TRADUÇÃO
Resumo: O presente trabalho visa mostrar como a Teoria das Operações Predicativas e Enunciativas, de Culioli, aborda o fenômeno da tradução. Acreditamos que a tradução é um caso particular de paráfrase que deve ser tratado em termos de equivalência, por ser impossível uma identidade absoluta. Palavras-chave: tradução, operações enunciativas, paráfrase. Abstract: This work aims to show how the Theory of Predicative and Enunciative Operations, by Culioli, approaches the phenomenon of translation. We believe translation is a particular case of paraphrase that should be treated in terms of equivalence, as a complete identity is not possible.
DIDÁTICA-ARTISTA DA TRADUÇÃO: TRANSCRIAÇÕES
THE DIDACTIC-ARTIST OF TRANSLATION: TRANSCREATIONS ABSTRACT This text thinks Didactics in its creative processes, from the vantage points of the philosophy of difference, literary translation theories and contemporary didactic formulations. It is configured as a Didactic-Artist, operating in a transdisciplinary, translinguistic, transemiotic, transcultural and transthought territory. It defends that the specificities of the didactic act consists of the transcreative translation of original elements, created by the Arts, the Sciences, and by Philosophy. It concludes that these translations become autonomous and more relevant than the originals, as long as the language of Didactics is worthy of implicating philosophical, artistic and scientific impacts, as a renovative strategy of contemporary educational and cultural systems. PALAVRAS-CHAVE: Didática Tradução Arte Filosofia Ciência KEYWORDS: Didactics Translation Art Philosophy Science
DIDÁTICA DA TRADUÇÃO, TRANSCRIAÇÃO DO CURRÍCULO
DIDACTICS OF TRANSLATION, TRANSCREATION OF CURRICULUM (A WRITING-READING OF DIFFERENCE) ABSTRACT In the function of a physical, conceptual and operative text using the philosophy of difference and the theories of poetic and literary translation, we have advocated the following thesis: in educational terms, the concept of pure difference enables us to think of a didactics of translation. We have placed such didactics in the dramatic class scene, which is its practical and proximal zone of ongoing creation. The idea is that, despite adversities, we have insisted in educating because in that scene we can didactically machinate, with pleasurable, adventurous and adventuresome specificity. By translating original materials from art, science and philosophy, we have taken education to tradition, not by restoring the identical, but rather leading to the immersion of the divergent by means of choices and mediation, recollection and sign writing-reading. With the didactics of translation, we have transcreated culture and civilization, by differentiating their maps, in a clinical criticism of thinking, writing and reading, educating and living. Keywords: philosophy, difference, didactic, translation, transcreation
Apresentação da edição - V. 5, N. 1 (2016)
Revista Café com Sociologia, 2016
APRESENTAÇÃO O volume 5, nº1 da Revista Café com Sociologia, lançado num contexto social e político conturbado e repleto de incertezas no Brasil contemporâneo, convoca-nos a discutir e reiterar o importante papel da Sociologia como parte de uma formação básica crítica e cidadã. Mais do que um olhar distanciado e inerte sobre a realidade, a sociologia oferece-nos instrumentos para compreender de forma aprofundada as relações sociais de poder colocadas em jogo tanto em decisões políticas, quanto em manifestações, bem como nos ajuda a revisitar os fundamentos e mecanismos das instituições que-ao menos em tese-orientam tanto nosso sistema político quanto nossas interações e atividades mais cotidianas. Neste aspecto, tem-se visto, nos últimos meses, a "política" tornar-se centro das atenções em redes sociais, conversas de bares e intervalos de trabalho, bem como se tornando suposto argumento-e alimento-para desafetos, atos de todo tipo de violência, extremismos e talvez, inclusive, histeria. Sem qualquer ambição de reduzir estes fenômenos a uma espécie de fórmula pseudocientífica, a sociologia desperta-nos, sobretudo, questionamentos. Neste momento, o ato de questionar-especialmente os conteúdos midiáticos com que somos bombardeados diariamente-tem se revelado uma imensa preciosidade, como primeiro e mais simples ato de resistência. Por que isso está acontecendo? Por que chegamos a isso? Quem são os responsáveis? Mas o questionamento mais profundo e afiado, exige, paradoxalmente, um distanciamento do senso comum, sem, contudo, abdicar de seu reconhecimento; de que somos seres formados a partir de ideias, perspectivas, [pré]conceitos historicamente constituídos, e, em maior ou menor medida, compartilhados e aceitos. Cabe à sociologia então, estimular e exercitar a curiosidade, a dúvida e o questionamento, aprendendo a olhar para além dos televisores e monitores, a projetar mentalmente as relações de poder e forças que câmeras de televisão e de telefones celulares não mostram. Olhar este que, inequivocamente, tornar-se também um olhar para si. Em tempos como estes, urge aprendermos e exercitarmos o questionamento. É para isso Revista Café com Sociologia Volume 5, número 1, Jan./Abr. 2016