Poemas de 'Jorge Lauten' de Timor Leste (traducidos al castellano) (original) (raw)
Related papers
UN POEMA EN LATÍN A LOS MÁRTIRES DE TAZACORTE . TRADUCCIÓN Y COMENTARIO
Fortunatae, 7, 1995
Utilizamos el mismo nombre que aparece en el título del libro de D. José Apolo de las Casas (Los mártires de Tazacorte, Madrid 1929) y uno de los que propone el prof. A. Rumeu de Armas, cuando refiriéndose a ellos dice «aunque más apropiado sería llamarlos-Mártires-de las Canarias o de Tazacorte, en cuyas aguas sucumbieron». (Cf. A. RUMEU DE ARMAS, Canarias y el Atlántico. Piraterías y ataques navales, 5 t., Madrid 1991 2 , t. I, p. 518). Sin embargo, en el Brasil se les conoce bajo el nombre de Mártires del Brasil, englobando bajo esta denominación al grupo de los mártires de Tazacorte y al grupo de los doce jesuitas que se dirigían al Brasil en una expedición en que iban quince bajo la jefatura del P. Pedro Dias y que fueron martiriza dos en aguas del Océano Atlántico entre el 13 y 14 de septiembre de 1571 por el corsario Juan Capdeville. SUMMARY The author of this paper edits, comments and translates into Spanish a poem of the XVI Century in Latin hexameters which describes the murder of a group of Spanish and Portuguese Jesuits on their voyage to Brasil under the command of Ignacio de Azevedo. This took place in 1570 somewhere near La Palma, one of the Canary Islands.
José Siles Artés, traductor de los poetas lakistas
Hikma, 2009
Este artículo se centra en las traducciones de los poetas “lakistas” realizadas por José Siles Artés. En primer lugar, se desglosa una breve semblanza del traductor y luego se analiza su traducción del conocido poema de Wordsworth “Ode. Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood”. Finalmente se alude al resto del legado creativo del autor.
Los poetas lakistas y la traducción en Portugal
A finales del siglo XVIII y principios del siglo XIX se produce en Portugal un cierto interés por la literatura inglesa de transición hacia el Romanticismo (traducciones de los poemas de Thomas Gray, Edward Young, John Milton, James Thomson, Oliver Goldsmith, y la prosa poética de James Hervey), pertenecientes casi todos a la denominada Graveyard School o Escuela de los Cementerios. En este trabajo vemos dos de esos ejemplos de Alexandre Herculano y Soares de Passos: A Noiva do Sepulcro y O Noivado do Sepulcro, con su correspondiente traducción española.
Alonso Atienza, Loreto (2011 y 2012) Poéticas de la producción artística a principios del siglo XXI. Distracción, desobediencia, precariedad e invertebrados Monterrey: UANL (1º edición), Toluca: UAEM/UANL. (2º edición digital) ISBN 978-607-433-656-6, 2011
Este libro trata de acercarnos a algunas de las poéticas de las prácticas artísticas, que no sólo nos ayudan a entender la obra de arte, sino también, los modelos posibles de producción cultural y social en la actualidad. El acercamiento se desarrolla entorno a cuatro conceptos: la distracción, la desobediencia, la precariedad y la invertebralidad./ This book tries to bring us closer to some of the poetics of artistic practices, which not only help us understand the work of art, but also the possible models of cultural and social production today. The approach is developed around four concepts: distraction, disobedience, precariousness and invertebrality.
Una traducción chilena de "Os Lusíadas" de Luis de Camoens
Os Lusíadas (1572) de Luis de Camoens es un poema épico de imitación clásica. El tema central de esta epopeya renacentista es el descubrimiento de la ruta marítima a la India por Vasco de Gama (1497-98), pero el auténtico protagonista son los portugueses (los lusíadas, ‘los lusitanos’ o ‘los hijos de Luso’) y la Historia de Portugal: su pasado (simbolizado en los primeros reyes), el presente (el viaje de Vasco de Gama a la India) y el futuro (la secuencia de los gobernadores y virreyes en Oriente). Tras ofrecer una visión general de las traducciones en español del poema, en este trabajo se analiza la traducción en prosa de Gonzalo San Martín Lastra, publicada en 1940 en Santiago de Chile por Ediciones Ercilla.
Análisis figurativo de tres poemas de Jorge Eduardo Eielson
Cuadernos de Investigación Filológica. Revista indexada en Scopus. Rioja, España: Universidad de la Rioja. Vol. 52, pp. 3-25, 2022
Este artículo se enfoca en tres poemas del escritor peruano Jorge Eduardo Eielson. La adscripción conveniente para efectuarla se basa en las categorías fluctuadas de la retórica general textual, que ejercen una taxonomía que comprende múltiples figuras retóricas según coincidencias temáticas y axiomáticas. Para este caso, en una primera instancia, recurro al concepto de los campos figurativos, que desarrolla Stefano Arduini. Luego, retomo el paradigma de Pierre Fontanier en torno a la tipología de figuras. Para finiquitar, opto por la adquisición de la metáfora orientacional, fundamentada por Lakoff y Johnson. El objetivo de este trabajo es realizar un análisis pormenorizado, supeditado a cada propuesta mencionada. Así, se explicarán las distintas percepciones que se extraen de la cosmovisión del autor.
NOTAS MARGINALES A LAS POESÍAS LÍRICAS
La poesía de José Asunción Silva escapa, como toda otra poesía, a una clasificación. Uno se sentiría inducido a aproximarse a ella mediante una serie de negaciones, mostrando cómo las solicitaciones románticas se resuelven en actitudes espirituales más modernas o cómo las tentaciones de un modernismo excesivamente inminente se transforman en vibraciones de una inusitada intimidad. En las breves poesías líricas no hay siquiera abundancia de referencias ambientales o temporales; no hay casi ninguna nota de color. Ciertamente para ellas el mejor comentario es una buena lectura que nos permita permanecer dentro de lo vago, de lo impreciso, en la posibilidad de sentir lo que Unamuno llamaba el "ritmo interior" \ Esta expresión es quizá la más feliz entre todas las que se han formulado para Silva, de la misma manera que la presentación de Silva hecha por Unamuno se cuenta entre los más eficaces escritos sobre el poeta bogotano, por la vaguedad (que llamaría yo artístico pudor) con que es considerado. Pero la crítica se ha detenido en la investigación de la biografía, de las circunstancias ambientales, de las influencias literarias y en el examen de las fuentes y de los valores expresivos, suministrando una copiosa cosecha de elementos que conducen a un juicio de notable precisión.