French as a second language Research Papers (original) (raw)

Заключение. В том, что касается набора языков, между школами иезуитов и школой Глюка было несколько отличий. Глюк предлагал целый ряд древних и восточных языков, которые не предлагали иезуиты. В значительной степени это связано с его... more

Заключение.
В том, что касается набора языков, между школами иезуитов и школой Глюка было несколько отличий. Глюк предлагал целый ряд древних и восточных языков, которые не предлагали иезуиты. В значительной степени это связано с его личностью, ведь это был незаурядный знаток языков. Это не касается французского: ни Глюк, ни члены его семьи не знают этот язык в достаточной степени, однако Глюк вводит его в программу своей школы. Иезуиты же, судя по известным нам сведениям, не преподавали французский в своих заведениях. Вероятно, именно с инициативой властей следует связать введение французского в институциональное обучение, прежде всего, как языка дипломатии – ведь растущую роль французского в этой сфере невозможно было не заметить, да и количество документов, написанных на французском языке, и французских специалистов разных областей, показания которых по приезде в Россию нужно было переводить на русский, стало расти, начиная со времени Великого Посольства . В то же время, можно предположить, что Глюк рассматривал французский как важный для дворянства язык, об этом, кажется, свидетельствует желание ввести преподавание некоторых «благородных искусств» в его школе (возможно, нереализованное, поскольку учитель танцев Рамбург, кажется, так и не начал работать в этой школе). Школа Глюка так и не стала «дворянской академией», в каковой французский мог бы занять особое место как культурный маркер дворянства. Если эти предположения верны, то получается, что в выборе французского власти и Глюк преследовали разные цели. Это подтверждается и указанием на слои населения, для которых была открыта эта школа.
Можно было бы возразить, что, несмотря на прямую административную зависимость школы от внешнеполитического ведомства – Глюк отчитывался перед главой Посольского приказа – студентов не обязали поступать на государственную службу, а школа позиционировала себя как место, дающее возможность любому незакрепощенному человеку – однако, за исключением государственных служащих! – приобрести познания, в особенности в иностранных и древних языках. Как увязать введение французского как важного для дипломатии языка и освобождение от обязанности поступать на службу в Посольский приказ? Возможно, речь шла об уловке, целью которой было привлечь желающих учиться, ведь в любом случае поступление на государеву службу было для многих студентов одним из очевидных источников заработка, а Посольский приказ – наиболее естественным местом приложения своих познаний в языках.