Historical Dialectology Research Papers - Academia.edu (original) (raw)

ENGLISH The object of this research work is to examine the living Basque dialect of Orozko. Now located at the southern end of Biscay province, this village lived on its own from Middle Ages until the 18th century, mainly linked to the... more

ENGLISH
The object of this research work is to examine the living Basque dialect of Orozko. Now
located at the southern end of Biscay province, this village lived on its own from Middle
Ages until the 18th century, mainly linked to the land of Ayala. Even though this local
contemporary Basque language belongs to the Biscayan variety, it may have preserved
traces of Old Western Basque and some hints of the extinct western Alavan dialect.
With this objective in mind, here we present and analyze the data obtained from the
transcribed speech recorded in the Orozko neighbourhoods of Urigoiti and Zaloa. In the
introduction we will describe the village in detail, its history, its layout and geography,
in order to better understand the context. In addition, all the local dialects from
neighbouring villages have been taken into account (especially Zeberio and those of the
southern Nervion Valley, Arakaldo and Arrankundiaga, and also Zeanuri and Igorre in
Arratia) so as to be able to synchronically classify all the linguistic features in the
southwestern area of Biscay. Lost Alavan varieties (19th century christian doctrines and
translations in Laudio dialect, recordings from 1970s Baranbio speakers, tales from
Zigoitia written down by Barandiaran...) have had paramount importance, besides
today's Legutio dialect; those have been this work's compass regarding many aspects,
aiding in the discovery of features disappeared elsewhere.
Ancient texts from the surroundings (most specifically Viva Jesus doctrine, Dotrinazko
Sermoitegia collection of doctrines and Zaloako Erreguak prayers) have been carefully
perused in order to show the historical development of this dialect and come by some
phonetic-phonological and morphological hypotheses. Northwards, some old sources
from the Nervion Valley and the Greater Bilbao (Refranes y Sentencias, Rafael
Mikoleta's handbook, Bertso Bizkaitarrak...) have proved valuable to narrow down our
southwestern linguistical area. Similarly, older Alavan documents further south (Landucci's dictionary, Joanes Lazarraga's manuscript, Juan Bautista Gamiz'es poems...)
have been helpful when it came to characterizing Biscayan and Alavan varieties.
Finally, a summarized overview of Orozkoan Basque is provided, determining the
classification and position of its features among other varieties, showing focal areas and
clarifying southwestern Basque's system by saying what it is like nowadays and what it
may evolve into in the future. In this last chapter we have attempted to explain its
development in the last two centuries and its transformation from one generation to
another, chiefly how much it has changed among speakers that live under the influence
of modern standard Basque.

EUSKARA
Orozkoko hizkera bizia aztertzea du helburu lan honek. Bizkaiko hegoaldeko mutur
batean kokatuta, Orozko aparteko eremu bat izan da Erdi Arotik XVIII. mendera arte,
gehienbat Aiaraldeari luzaro lotuta. Bertako euskara bizkaiera izanda ere,
Mendebaldeko euskararen aztarna zaharrak gorde ahal izan ditu, eta Arabako sartaldeko
euskara iraungiaren isla izan daiteke.
Xede honekin, Orozkoko bi auzotan, Urigoitin eta Zaloan, beren beregiko grabaketak
eginda, transkripzioetatik ateratako datuak era ordenatuan analizatu eta aurkezten dira.
Ikerlan honen sarreran bizirik dagoen herri baten nondik norakoak erakusten dira, bere
historia, antolamendua eta geografia, testuingurua hobeto ulertzeko. Era berean, lan
osoan zehar alboko herrietako hizkerak hartu dira kontuan (batez ere Zeberio eta
Nerbioi Ibarreko hegoaldekoak, Arakaldo eta Arrankudiaga, eta bestetik, Arratiako
Zeanuri eta Igorre) hizkuntz ezaugarriak hego-mendebaldeko eremuan sinkronikoki
kokatzeko. Berebiziko garrantzia izan dute Araba parteko hizkera galduek (Laudioko
XIX. mendeko dotrinak eta itzulpenak, Baranbioko 1970eko hamarkadako
elkarrizketak, Barandiaranek Zigoitian jasotako ipuinak...), egungo Legutioko euskara
ahaztu gabe; horiexek izan dira lanaren iparrorratza hainbat alderditan, beste nonbaiten
desagertuz joan diren ezaugarriez ohartzeko.
Euskara honen garapen historikoa erakusteko asmoz, inguruko testu zaharrak (bereziki
Viva Jesus dotrina, Dotrinazko Sermoitegia eta Zaloako Erreguak) arakatu eta ageri
diren bereizgarriak erkatuz hainbat kontu fonetiko-fonologikori eta morfologikori
buruzko hipotesiak plazaratzen ditu lan honek. Iparraldera begira, Nerbioi Ibarreko eta
Bilboaldeko zenbait iturri zahar ere baliagarriak izan dira (Refranes y Sentencias,
Rafael Mikoletaren ikasbidea, Bertso Bizkaitarrak...) gure hego-sartaldeko eremuaren
izaera zehazte aldera. Halaber, hegoalderago zeuden iturri arabar zaharrak (Landucciren
hiztegia, Joanes Lazarragaren eskuizkribua, Juan Bautista Gamizen olerkiak...)
lagungarriak izan dira Bizkaiko eta Arabako euskarak bereizteko orduan.
Azkenik, Orozkoko hizkeraren gaineko ikuspegi osoa laburbiltzen da, ezaugarrien
sailkapena eta beste hizkeren arteko kokapena zehaztuz, eremu fokalak erakutsiz eta hego-mendebaldeko euskararen markoa argituz, gaur egun zertan den esanez, eta
norantz lerra daitekeen etorkizunean. Azken atal honetan iragan bi mendeetako
bilakabidea eta belaunaldiz belaunadiko eraldaketa azaldu nahi izan dira, batik bat
euskara batuaren eraginpean bizi diren lagunen hizkera zenbateraino aldatu den.

CASTELLANO
El objeto de este trabajo de investigación es examinar el habla vasca de Orozko. Situado
en un extremo meridional de Bizkaia, Orozko ha sido un territorio aparte desde la Edad
Media hasta el siglo XVIII, principalmente vinculado a las tierras de Ayala. Aunque el
euskara local es vizcaíno, puede haber guardado trazas del antiguo euskara del Oeste y
puede ser reflejo del extinto dialecto alavés occidental.
Con este propósito, aquí se presentan y analizan de forma ordenada los datos obtenidos
en las transcripciones de grabaciones realizadas en dos barrios de Orozko, Urigoiti y
Zaloa. En la introducción de este trabajo se describe el pueblo en detalle, su historia, su
organización y geografía, para así poder entender mejor el contexto. Asimismo, a lo
largo de todo el trabajo se han tenido en cuenta las hablas de los pueblos vecinos (sobre
todo Zeberio y los del Valle del Nervión meridional, Arakaldo y Arrankudiaga, y
además Zeanuri e Igorre en Arratia) para de este modo poder situar sincrónicamente las
características linguísticas en el dominio suroccidental. Las hablas alavesas perdidas
(doctrinas y traducciones decimonónicas en el euskara de Llodio, las entrevistas de los
1970 a hablantes en Baranbio, los cuentos de Zigoitia publicados por Barandiaran...)
han sido de gran importancia, sin olvidar el euskara actual de Legutio; estas han sido la
brújula de trabajo en múltiples aspectos, dando cuenta de rasgos que han ido
desapareciendo en otros lugares.
Con la intención de mostrar el desarrollo histórico de este euskara, se ha indagado en textos antiguos de la zona (especialmente la doctrina Viva Jesus, la colección
Dotrinazko Sermoitegia y los rezos de Zaloako Erreguak) y mediante la comparación de
características distintivas se ha podido llegar a hipótesis sobre ciertos aspectos fonéticofonológicos
y morfológicos. Hacia el norte, también han sido valiosas varias fuentes
antiguas del Valle del Nervión y del Gran Bilbao (Refranes y Sentencias, el manual de
Rafael Mikoleta, Bertso Bizkaitarrak...) en la labor de acotar la identidad del entorno
suroccidental. Igualmente, fuentes alavesas más hacia el sur (el diccionario de Landucci,
el manuscrito de Joanes Lazarraga, los poemas de Juan Bautista Gamiz) han resultado
útiles a la hora de diferenciar los euskaras de Bizkaia y Álava.
Finalmente, se ofrece en resumen una perspectiva completa sobre el habla de Orozko,
concretando la clasificación y posición de sus características entre otras hablas,
mostrando las áreas de difusión y aclarando el marco del euskara suroccidental,
describiéndolo actualmente y hacia dónde puede tender en el futuro. En este último
apartado se ha querido explicar su variación en los dos últimos siglos y su
transformación de una generación a otra, especialmente cuánto ha cambiado entre los
hablantes que viven bajo la influencia del euskara unificado.