Spanish language varieties Research Papers (original) (raw)

En este trabajo se estudia cómo los distintos usos de las perífrasis deber (de) + INF, ir a + INF, estar + GER en las versiones argentinas de El cazador oculto, por su contraste con las versiones españolas de El guardián entre el centeno,... more

En este trabajo se estudia cómo los distintos usos de las perífrasis deber (de) + INF, ir a + INF, estar + GER en las versiones argentinas de El cazador oculto, por su contraste con las versiones españolas de El guardián entre el centeno, de la obra de J. D. Salinger, The Catcher in the Rye, constituyen un fundamento particular para justificar una clara distinción entre la variedad argentina y la peninsular de la lengua española.
Parafraseando los supuestos de Lope Blanch (1961) y (1989), podríamos decir que el empleo argentino actual de algunas perífrasis como deber (de) + INF, ir a + INF, estar + GER no debe interpretarse como una confusión del uso español correcto, sino como un resultado de la evolución natural de la lengua, que parte del uso castellano preclásico y que sigue derroteros distintos a los de la variante peninsular. No se trata de que la norma culta argentina en el uso de las perífrasis deber (de) + INF, ir a + INF, estar + GER o en creaciones argentinas como estar dele / dale + INF, exclusivas de esta variante, y alternativas de la creación sinónima estar venga a + INF, más propia y exclusiva de la variante española, se haya alejado de la española o hispánica general, sino de diferente evolución, castellana y argentina, a partir de una situación gramatical más común, en un momento pretérito.
Hay tres tipos de perífrasis, muy comunes en español, en cuyo uso, generalizado o exclusivo, parece distinguirse la variedad argentina de la lengua: 1º, deber (de) + INF con sentido de ‘obligación’ o ‘necesidad’; 2º, ir a + INF con sentido de ‘futuro’; y 3º, estar + GER de acciones ‘en proceso’, incluso con verbos desinentes.
En este estudio se hace una demostración empírica de las diferencias entre las variedades argentina y española por el uso respectivo, distinto, que en cada variedad de lengua se hace de tales perífrasis.