좋은 아침입니다. 음악 DJ 마리 입니다. 오늘 프랑스에서 60 대 초반으로 돌아가.. - text for correction (proofreading) from user audemarine.bertin@gmail.com (original) (raw)
좋은 아침입니다. 음악 DJ 마리 입니다.
오늘 프랑스에서 60 대 초반으로 돌아가 봅시다! 이 기간 동안 많은 가수들이 미국 성공을 프랑스어로 번역했습니다. 우리는 그들을 "Yéyés"이라고 불렀습니다. Johnny Hallyday 나 Eddy Mitchell에 대해 들었을 수도 있습니다. 그들은 확실히 Yéyé의 왕들입니다. 한 가수 인 Richard Anthony는 이 두 왕의 자력을 가지고 있지 않았습니다. 그러나 Richard는 미국의 포크와 트위스트 밴드의 커버로 큰 성공을 거뒀습니다. 전설에 따르면 Richard가 Abbey Road Studio에서 녹음을하면 The Beatles와 친구가되었습니다. 어느 날 밤에 Paul Mccartney는 Richard의 첫 번째 부인에 관한 노래를 작곡하고 그것을 그에게 주었습니다. 그러나 Richard는 그의 아내에 관한 노래를 부르며 여자 팬을 잃을 까봐 두려웠읍니다. 노래를 거부하자, The Beatles는 스스로 녹음했고
은 우리가 알고있는 히트 곡이되었읍니다 ... "Michelle ma belle ..."
Everly Brothers 밴드 <비가 울기>의 Richard 커버를 프랑스어 <j'irai pleurer="" sous="" la="" pluie="">로 들려줍니다. Richard는 1962 년에 원래 노래 1 년만에 리메이크 앨범을 발표했습니다. 노래의 의미를 바꾸지 않았습니다. 가사는 원래 영어 버전의 순수한 번역본입니다. 노래는 상심 한 남자에 관한 것입니다. 그 남자는 사랑하는 여자 앞에서 울고 싶지 않습니다. 비가 올 때까지 울 수있게 기다릴 것입니다. 나는 Richard의 노래에서 더 꿈꾸는 뭔가가 있다고 생각합니다.
이 노래를 듣는 동안 너무 슬퍼하지 마십시오. 그 인물은 완전히 절망하지 않습니다. 어느 날 그는 5 월의 밝은 햇빛 아래 얼굴에 미소를 지으며 애인을 떠날 것입니다. 얘들 아, 우리는 5 월에입니다.
좋은 하루 되세요, 아프지말고.
</j'irai>
Language: Korean Language Skills: Native speaker, Proficiency, Advanced, Upper-Intermediate