Expressions you'll only hear in Uruguay (original) (raw)
17 responses
Hola, qué quiere decir: “se complico la puerta” allá en Uruguay? Alguien me dijo eso y no sé qué es…
Muy linda reseña de los modismos coloquiales de Uruguay. Faltan un montón, sobre todo los que se dicen en el resto de los departamentos, no solo de Montevideo o Canelones. Te paso otros muy comunes de escuchar: ¡cuchame! (Escúchame)¿tamos?(¿Estamos de acuerdo?), ¡Ta’loco!(Exclamación de asombro), ¡tatequieto!(¡Quédate quieto!), ¡tabien!(Está bien). Saludos desde Punta del Este
Sometimes, when I offer something like a coffee or greens from the garden, I get ‘bueno’ as an answer. In the beginning I tought that this sounds quite unpolite until I discovered that it was meant as ‘with pleasure’ 🙂
One uruguayismo that took me by surprise when I lived there for about 1.5 years was “No” in response to “Gracias” instead of “No hay de que” or similar “textbook” responses. The friendliness of the speaker completely belied the apparent brusqueness of the response.
Another Uruguayan expression for your list. When you ask someone for directions and they don´t know: “Pah, me mataste”, (you killed me!) meaning: I have no idea.
Love this! Great observation.
Excelente compilación de nuestro idioma!.. lmao…😂
Variacion de FAA puede ser FUAAA? He escuchado eso tambien. Saludos.
¡Sí! 🙂
Te olvidaste del: che vos! …y otra que empieza p….y no es “pelota” de fufbol. ♥️🇪🇸
Muchas gracias por tu comentarios a nuestros dichos y dialectos . Juro sacaste una carcajada con tu explicación …besos apretados de una Uruguaya y que tengas un bonito día .
jajaja! Gracias, Cristina!! besos, Karen
You make me smile explaining these uruguayeses in english… and explanations are spot on!
Thanks, Alvaro! We love it extra special when Uruguayans love what we do 😉 — best, Karen
Hi Karen! Nice and interesting web site, watch out that Uruguayan flag is the other way round than the one shown in the picture.. cheers
Hi, Karen. I was in Montevideo last year and picked up some of the uniquely Uruguayan terms from your book. I was at the bus station in Concordia, Argentina, when the woman sitting next to me asked if I minded her smoking. I said “Ta” and she got quite excited thinking she’d met a fellow Uruguayan! The book was very helpful in other ways, too!