Traducción de la oración "ふつう、消費者は質より量をとる。" de japonés a húngaro (original) (raw)
LangCrowd.com Usuarios
Japonés:
Húngaro:
A fogyasztók általában fontosabbnak tartják a mennyiséget a minőségnél. tradujo Balinto /CC BY
Por favor, ayuda a corregir los textos:
Hello! I am writing an email, but I am afraid of not saying what I mean. The desired meaning is
Karin Victoria Silvstedt (Skellefteå, Svédország, 1974. szeptember 19. ) svéd fotómodell, az év
Elizabeth Ann Guttman, művésznevén Elizabeth Daily és E. G. Daily (Los Angeles, Kalifornia, 1961.
Afrikaans Albanés Alemán Árabe Armenio Azerbaiyán Bielorruso Bosnio Búlgaro Checo Chino Coreano Croata Danés Eslovaco Esloveno Español Estonio Finlandés Francés Galés Gallego Georgiano Griego Hebreo Hindi Holandés Húngaro Indonesio Inglés Irlandés Islandés Italiano Japonés Kazajo Kirghiz Latin Letón Lituano Macedonio Malayo Malgache Maltés Mongol Noruego Polaco Portugués Rumano Ruso Serbio Sueco Swahili Tagalo Tailandés Tártaro Tayiko Turco Ucraniano Uzbeko Vasco Vietnamita
© 2024 LangCrowd.com - solicite traducción, traduzca usted mismo, ¡aprenda! Privacy policy Terms of use Contact
Contact us: support@langcrowd.com