「ダイアローグ」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書 (original) (raw)
別表記:ダイアローグ
「dialogue」とは、対話・台詞・意見交換・会話などの意味を持つ英語表現である。
「dialogue」とは・「dialogue」の意味
dialogueとは、「対話」や「会話」などを意味する英語の名詞である。また、「首脳会談」や「会話劇」、小説や演劇脚本における「会話部分」という意味でも用いられる。総じて、「2人以上の人が向かい合って直接話をする」ニュアンスの言葉と言えるだろう。対義語は「monologue」(独白、独り言)である。基本的に不可算名詞として用いられるが、後述するように可算名詞として用いられるケースもある。動詞として用いられる場合もあり、その際の意味は「対話する」「話す」となる。なお、「dialogue」はアメリカ英語では「dialog」と表記する場合もある点に注意したい。
「dialogue」の複数形
dialogueは、基本的に不可算名詞として用いられることが多い。ただし、「具体的に特定可能な対話」を表現する場合は可算名詞として用いられるため、複数形で表現するケースもあり得る。その場合、「dialogues」と末尾に「s」を付ける形で表現する。例えば、「過去2回の対話」という表現は「last two dialogues」となるのだ。「対話という概念」「世の中にある対話そのもの」を包括的に表現する場合は不可算名詞、「当事者、もしくは時期が特定できる具体的な対話」を表現する場合は可算名詞という形で使い分けを行うと良いだろう。
「dialogue」の語源・由来
dialogueの語源は、古代ギリシャ語の「dialegomai」(会話する)がルーツとなっている。これは「2人の間で」を意味する「dia」という接頭辞に「話す」を意味する「legein」が接続することで生まれた言葉である。この言葉が時代と地域が移り変わることによって変化し、現在の「dialogue」という言葉となった。
「dialogue」の覚え方
dialogueを語呂合わせで覚える方法はいくつかある。例えば、「ダイヤの6について話し合う」で、「ダイヤの6」でdialogueの発音を、「話し合う」で意味をそれぞれ表現しており、紐づけて覚えることが可能となる。同様の語呂合わせには「そのダイア、ろくでもないと対話する」「ダイヤルをぐるりと回して電話で対話する」といったものがある。いずれもシンプルなため、暗記方法として適しているだろう。
英語の「dialogue」とフランス語の「dialogue」の違い
「dialogue」は、フランス語にも同じ綴りの単語が存在する。フランス語の「dialogue」も英語と同様に「対話」という意味を持つ。英語の「dialogue」とフランス語の「dialogue」の違いとしては発音が挙げられる。英語の場合は「ダイアローグ」と発音し、「ダ」にアクセントを置く。一方フランス語では「ディアローギュ」と発音し、「ディ」にアクセントが置かれる。なお、英語の「dialogue」は「dialog」という表記を行う場合もあるが、これは英語特有の表記である。フランス語は「dialogue」の表記のみのため、この点も混同を避けるポイントとなるだろう。
「DIALOGUE+」とは
「DIALOGUE+」は、女性声優8人によるアーティストグループである。次世代声優育成ゲームに参加していた4組の新人声優ユニットのうち2組のメンバーによって結成された。グループ名の由来は「対話」「会話劇」の意味を持つ英単語「dialogue」で、「声優であることの強みを活かした楽曲を世に送り出したい」という願いのもと名付けられている。主にアニソンを中心とした楽曲を発表しているのが特徴である。
「dialogue」の使い方・例文
「dialogue」は、「It is important to facilitate dialogue between parents and children.」(親子間の対話を促進することは重要です)といった形で「対話という行為そのもの」について述べる場合は不可算名詞となる。一方で、「We had a dialogues about that problem yesterday.」(我々は昨日、その問題について話し合った)のように、「行われた時期あるいは内容がはっきりしている対話行為」について述べる場合、可算名詞として表現するのは先述したとおりである。対話劇について述べる場合も、「Dialogue is necessary because it gives depth to the story.」(対話劇はストーリーに深みを与えるため必要である)といった形で「対話劇という概念そのもの」は不可算名詞となるが、「The script is packed with dialogues.」(その台本はびっしりと対話劇で埋め尽くされている)のように、「特定可能な対話劇」について述べる場合は可算名詞となる。