Росинант | это... Что такое Росинант? (original) (raw)
Росинант
Росинант
Дон Кихот (исп. Don Quijote, Don Quixote — орфография времён Сервантеса) — центральный образ романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha) испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547—1616). Этот роман, впоследствии переведённый на все европейские языки, поныне является одной из популярнейших книг мировой литературы, а образ Дон Кихота, понятый как типическое явление человеческой природы, истолкованный как психологическая категория и возведённый в философское понятие — донкихотство — породил огромное количество литературы.
Don Quijote de la Mancha - Господин Попона из Пятна. Ла-Манча (пятно, метка, позор, бесчестье) - историческая область Испании, в которой находится её старая столица - Толедо.
Ряд современников и ближайших литературных потомков Сервантеса создали многочисленные подражания его роману, где продолжали описывать похождения Дон-Кихота. Многие писатели в последующие века продолжали в новом аспекте и с точки зрения их эпохи творить вариации на тему «Дон Кихота». Одной из таких вариаций был «Освобождённый Дон Кихот» А. В. Луначарского. Истолкованием этого образа занимались не только крупные историки литературы (Пелисер, Тикнор, Хуан Валера, Стороженко), но и философы (Шеллинг, Гегель), и классики литературы (Байрон, Гюго, Гейне, Тургенев), и критики (Белинский). При всем различии толкований почти все писавшие о Дон Кихоте сходились на утверждении, что Дон Кихот является общечеловеческим образом, выражающим вечные свойства человеческого духа, причисляли его к «вечным спутникам» человечества (Мережковский).
Содержание
Росинант
Росинант — имя коня Дон Кихота. Является составным словом: «росин» — кляча, «анте» — прежде, впереди.
Наш идальго твёрдо держался того мнения, что если произошла перемена в положении хозяина, то и конь должен переменить имя и получить новое, славное и громкое, соответствующее новому сану и новому поприщу хозяина; вот он и старался найти такое, которое само показывало бы, что́ представлял собой этот конь до того, как стал конём странствующего рыцаря, и что́ он собой представляет теперь; итак, он долго придумывал разные имена, роясь в памяти и напрягая воображение, — отвергал, отметал, переделывал, пускал насмарку, сызнова принимался составлять — и в конце концов остановился на Росинанте, имени, по его мнению, благородном и звучном, поясняющем, что прежде конь этот был обыкновенной клячей, ныне же, опередив всех остальных, стал первой клячей в мире.
Оригинальный текст (исп.)
…y ansí, procuraba acomodársele de manera que declarase quién había sido antes que fuese de caballero andante, y lo que era entonces; pues estaba muy puesto en razón que, mudando su señor estado, mudase él también el nombre, y le cobrase famoso y de estruendo, como convenía a la nueva orden y al nuevo ejercicio que ya profesaba; y así, después de muchos nombres que formó, borró y quitó, añadió, deshizo y tornó a hacer en su memoria e imaginación, al fin le vino a llamar «Rocinante», nombre, a su parecer, alto, sonoro y significativo de lo que había sido cuando fue rocín, antes de lo que ahora era, que era antes y primero de todos los rocines del mundo.
— Мигель де Сервантес. «Дон Кихот. Часть I»[1]
Иллюстрация к «Дон Кихоту» Жана Гранвиля 1848
Интересные факты
- Прозвище «Русского Дон Кихота» (наряду с «Русским Гамлетом») заслужил император Павел Первый (слова принадлежат Наполеону).
Экранизации
- 1933 год, Дон Кихот, реж. Георг Вильгельм Пабст, в гл. роли Фёдор Шаляпин;
- 1957 год, Дон Кихот, реж. Григорий Козинцев, в гл. роли Николай Черкасов;
- 1972 год Человек из Ламанчи, в гл. роли: Питер О'Тул
- 1988 год, Житие Дон Кихота и Санчо (фильм)
- 1997 год, «Дон Кихот возвращается», реж: Василий Ливанов
- 2000 год, «Последний рыцарь»(«Don Quixote»), режиссер: Питер Йейтс, Hallmark Entertainment, США, телефильм.
- 2007 год, Дон Кихот (Мультфильм), Италия.
Литература
- Багно В. Русское донкихотство как феномен культуры // Вожди умов и моды. Чужое имя как наследуемая модель жизни. СПб.: Наука, 2003. С. 217—233.
- Пискунова С. «Дон Кихот»-I: динамическая поэтика // Вопросы литературы. № 1, 2005.
Библиография
- II. Тургенев И. С., Гамлет и Дон-Кихот (Речь, произнесённая 10 января 1860 на публичном чтении в пользу О-ва для вспомоществ. нужд. литераторам и учёным), «Современник», 1860, I (перепеч. в «Собр. сочин.», т. X, СПб., 1911);
- Львов А., Гамлет и Дон-Кихот и мнение о них И. С. Тургенева, СПб., 1863;
- Карелин В., Донкихотизм и демонизм, Критич. исследование, СПб., 1866;
- В. Карелина, изд. 4-е, СПб., 1893;
- Михайловский Н., Полное собр. сочин., т. X., СПб., 1913, стр. 721—723;
- Тикнор, История испанской литературы, т. I, перев. с 4-го англ. изд. Н. И. Стороженко, М., 1883;
- Виардо Л., Жизнь и произведения Сервантеса (при перев. «Дон-Кихота» С. М., изд. книжн. маг. А. Г. Кольчугина, М., 1895;
- Дюринг Е., Великие люди в литературе, СПб., 1897;
- Коган П. С., Трагедия идеализма (По случаю 350-летия со дня рождения Сервантеса), «Русск. мысль», 1897, VIII;
- Стороженко Н. И., Философия Дон-Кихота, сб. «Из области лит-ры», М., 1902 (первонач. в «Вестн. Европы», 1885, IX);
- Шепелевич Л., «Дон-Кихот» Сервантеса. Опыт лит-й монографии, СПб., 1903;
- Гейне Г., Введение к Дон-Кихоту, Собр. сочин., изд. 2-е, т. IV, изд. А. Ф. Маркса, СПб., 1904, стр. 304—305;
- Евлахов А., К трёхсотлетию «Дон-Кихота», «Мир божий», 1905, V (ср. заметку Л. Шепелевича по поводу этой ст. в «Образовании», 1905, VII);
- Львов В. (Львов-Рогачевский В. Л.), Вечный скиталец (По поводу трёхсотлетия со времени выхода в свет 1-й части Дон-Кихота): Дон-Кихот и Амадис Гальский; Дон-Кихот — Гамлет; Дон-Кихот — Фурье; Дон-Кихот — Пер Гюнт, «Образование», 1905, V;
- Шепелевич Л., Трёхсотлетие «Дон-Кихота» Сервантеса (1605—1905), «Вестн. Европы», 1905, V;
- Мережковский Д., Вечные спутники, СПб., 1910 (ст. «Сервантес», стр. 97—122);
- Веселовский А., Витязь печального образа, в «Этюдах и характеристиках», т. I, изд. 4-е, М., 1912;
- Белинский В. Г., Тарантас. Сочин. гр. В. А. Соллогуба, «Собр. сочин.», под ред. Иванова-Разумника, т. II, СПб., 1913, стр. 966 (блестящая характеристика Дон-Кихота и донкихотизма);
- Бокардов Н., История зап.-европейской литературы. XVI—XVII вв. Сервантес и Шекспир, Киев, 1914;
- Фриче В. М., Шекспир и Сервантес, «Вестн. воспитания», 1916, IV (ср. одноименную статью его же в «Современ. мире», 1916, IV);
- Шкловский Виктор, Как сделан Дон-Кихот, сб. «Развертывание сюжета», «Опояз», 1921 и «Теория прозы», «Круг», М., 1925 (ср. разбор этой ст., сделанный Медведевым П. Н., Формальный метод в литературоведении, «Прибой», Л., 1928);
- Горнфельд А. Г., Дон-Кихот и Гамлет, сб. его «Боевые отклики на мирные темы», «Колос», Л., 1924;
- Луначарский А. В., Послесловие к сокращенному изд. «Дон-Кихота», «Красная новь», М., 1924, стр. 243—252;
- Его же, История зап.-европ. литературы в её важнейших моментах, ч. 1, Гиз, М., 1924 (изд. 2-е., М., 1929);
- Коган П. С., Очерки по истории зап.-европ. литературы, т. I, изд. 9-е, Гиз, М., 1928;
- Новицкий П. И., «Дон-Кихот» Сервантеса. К социологии жанра и образа, Вступит. ст. к «Дон-Кихоту», т. I, «Academia», Л., 1929;
- Кржевский Б. А., «Дон-Кихот» на фоне испанской литературы XVI—XVII вв. (см. гл. IV — Толкования «Дон-Кихота»), там же;
- Catálogo de varias obras (1667—1872) referentes a Miguel de Cervantes Saavedra, Sevilla, 1872;
- Schunck P., Don-Quichote: Eine drollige Heldengeschichte, R., 1895;
- Ruis Leopoldo, Bibliografia critica de las obras de Cervantes, Barcelona, v. I, 1895;
- v. II, 1899;
- Becker Gustav, Die Aufnahme des Don-Quichote in der englischen Literatur (1605—1770), 1902;
- Berger T. W., Don-Quichote in Deutschland und sein Einfluss auf den deutschen Roman (1613—1800), Heidelberg, 1908;
- Armas J., de, El Quijote y su época, 1915;
- Cortacero y Velasco M., Cervantes y el Evangelio о el simbolismo del Quijote, 1915;
- Rezzoagli M. L., Cervantes y el Quijote, Rosario, 1915;
- Carcer y de Sobies E., de, Las frases del «Quijote», Lerida, 1916;
- Cortacero y Velasco M., Quisicosil las del Quijote, 1916;
- Suné Benajes J. y Suné Fonbuena J., Bibliografia crítica de ediciones del Quijote impresas desde 1605 hasta 1917, Barcelona, 1917;
- Ker W. P., Two essays: Don-Quixote — The politics of Burns, 1918;
- Algunos juicios acerca de la edición crítica del Quijote, anot. por F. R. Marin, 1919;
- Rubio Piqueras F., Es compatible el realismo del Quijote con la verdadera moralidad, Toledo, 1919;
- Givanel y Mas J., Doce notas para un nuevo comentario al Don-Quijote, Madrid, 1920;
- Millé y Giménez J., Los locos y el Quijote, Buenos Aires, 1920;
- Grierson H. J. C., Don-Quixote: wartime reflexions on its characters and influences, 1921;
- Fernandez Lopez V., El linaje del Quijote, Toledo, 1922;
- Givanel y Mas J., El «Tirant lo Blanch» y «Don Quijote de la Mancha», Barcelona, 1922;
- Bazan de Camara R., El alma del Quijote, Buenos Aires, 1924;
- Menéndez Pidal R., Un aspecto en la elaboración del «Quijote», Madrid, 1924;
- Seris H., Sobre una nueva variedad de la edición principal del «Quijote», 1925;
- Bickermann J., Don-Quichote und Faust, die Helden und ihre Werke, Berlin, 1929.
- Шепелевич Л. Ю., Русская литература о Сервантесе, сб. «Под знаменем науки», М., 1902;
- Чижиков Л. и Бахтин Н., К библиографии о Сервантесе, «Изв. Одесск. библиографич. о-ва», 1914, IV—V;
- Келли Д., Испанская литература, Гиз, М., 1923 (в прилож. библиография на иностранных языках).
Примечания
- ↑ Сервантес Мигель де. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. I/Пер. с исп. Н. Любимова; Стихи в пер. Ю. Корнеева; Вступ. ст. и коммент. С. Пискуновой. — М.: Эксмо, 2005. — С. 55. — (Библиотека Всемирной Литературы) ISBN 5-699-13143-4
Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.
Wikimedia Foundation.2010.
Синонимы:
Полезное
Смотреть что такое "Росинант" в других словарях:
- росинант — буцефал, конь, кляча, лошадь Словарь русских синонимов. росинант см. лошадь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
- РОСИНАНТ — РОСИНАНТ, росинанта, муж. (книжн. ирон.). Чрезмерно изнуренная, исхудавшая лошадь, кляча. (По имени исп. Rocinante, коня Дон Кихота в романе Сервантеса.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
- Росинант — Из романа «Дон Кихот» (см. Дон Кихот) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547 1616). Так зовут лошадь главного героя. Поскольку по испански «rosin» «конь», a «ante» «прежде», то эта кличка имеет сугубо ироническое значение «то,… … Словарь крылатых слов и выражений
- росинант — РОСИНАНТ, а, м. РОССИНАНТ а, м. rossinante f. <исп. rocinante. ирон. и шутл. Изнуренная, исхудавшая лошадь; кляча. БАС 1. На Конной площади продают и старых заезженных лошадей, негодных более для работ. Этих россинантов покупают татары на убой … Исторический словарь галлицизмов русского языка
- РОСИНАНТ — конь Дон Кихота, старый, худой и хромавший на все 4 ноги. Имя Р. стало нарицат. иронич. названием для истощенных л … Справочник по коневодству
- росинант — росинанте (Росинант) (иноск.) кляча Ср. Доримедонт Васильич опять натянул на своих Росинантов лыко и мочало. Лесков. Захудалый род. 1, 18. Ср. Rocinante. Cervantes. Don Quixote. 1, 1. Кляча Дон Кихота (Rocin ante бывшая кляча), сделавшаяся… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
- Росинант — м. 1. Кличка лошади Дон Кихота. 2. Употребляется как символ изнурённой, исхудавшей клячи. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
- Росинант — Росин ант, а (лошадь Дон Кихота) и росин ант, а (кляча) … Русский орфографический словарь
- Росинант — (лошадь Дон Кихота) … Орфографический словарь русского языка
- росинант — (2 м); мн. росина/нты, Р. росина/нтов (кляча) … Орфографический словарь русского языка