Ла бамба | это... Что такое Ла бамба? (original) (raw)
Запрос «La Bamba» перенаправляется сюда; см. также другие значения.
«La Bamba» | |
---|---|
Сингл Ричи Валенса | |
Выпущен | октябрь 1958 |
Формат | 7" |
Записан | 1958 |
Жанр | Латинский рок/Латиноамериканская музыка |
Композитор | William Clauson |
Продюсер | Bob Keane |
Места в чартах | |
#345 (500 Величайших Песен Всех Времен по версии Rolling Stone) | |
Хронология синглов Ричи Валенса | |
««Come On, Let’s Go»»(1958) «La Bamba»(1958) ««Fast Freight / Big Baby Blues»»(1959) | |
Образец аудио К сожалению, в вашем браузере отключён JavaScript, или не имеется требуемого проигрывателя.Вы можете загрузить ролик или загрузить проигрыватель для воспроизведения ролика в браузере. Информация о файле |
«La Bamba» | |
---|---|
Сингл en:Los Lobosиз альбома La Bamba Original Motion Picture Soundtrack | |
Выпущен | 1987 |
Формат | CD, 7" |
Жанр | Латинский рок/Латиноамериканская музыка |
Композитор | William Clauson |
Продюсер | Los Lobos |
Хронология синглов en:Los Lobos | |
««Come On, Let’s Go»/«Ooh! My Head»»(1987) «La Bamba»(1987) ««Down on the Riverbed»»(1990) |
«La Bamba» — народная песня, наиболее известная в адаптации американского исполнителя Ричи Валенса, написаной им в 1958 году.
Традиционное происхождение
В песне ощущается влияние испанского фламенко и мексиканских ритмов. Используются скрипка, харана (гитароподобный 5-струнный мексиканский инструмент), гитара и арфа. Тексты песни очень сильно разнятся, так как исполнители часто импровизируют во время выступлений. Однако, некоторые версии (например от en:Mariachi Vargas de Tecalitlan и Los Pregoneros del Puerto) стали самодостаточными, благодаря популярности их исполнителей. Традиционное звучание «La Bamba» заключено в основной мелодии, сохраняющейся во всех вариациях. Название танца, которое не имеет точного перевода на русский, вероятно связано с испанским глаголом bambolear, означающим «трястись» или, возможно, «топать».
Традиционная «La Bamba» часто исполнялась на свадьбах в Веракрусе, когда невеста и жених исполняли свой первый танец. В настоящее время эта свадебная традиция по большей части утрачена, но танец сохранился благодаря популярности en:ballet folklórico (собирательный термин для традиционных латино-американских танцев, которые подчеркивают местную народную культуру). Танец во многом исполняется так же как и традиционный, показывая единство пары новобрачных через выполненные в унисон сложные изящные движения, также как и через создание великолепных изгибов из листона, длинной красной ленты, с помощью одних только ног.
Часть песни со слов «ay arriba» предполагает в танце активные движения ногами, называемые «_zapateado_», которые делаются все быстрее и быстрее с ускорением темпа музыки. Повторяющаиеся слова «Yo no soy marinero, soy capitán» (дословно: «я не моряк, я — капитан») обращены к морскому побережью Веракруса и обещанию мужа, что он останется преданным своей жене.
На многих сборах, включая молодежные конвенции Эсперанто (IJK, en:Internacia Seminario), все традиционно танцуют La Bamba в кругу. Люди танцуют в кругу и вне его. Танцующие внутри круга могут занять место во внешнем кольце, целуя одного из людей, танцующих в нем, после этого ритуала, все меняются местами. Для этого используются различные версии песни, исполненные не только на испанском, а частично или полностью на эсперанто.[1]
Версия Валенса
Традиционная песня вдохновила Ричи Валенса на создание рок-н-ролльной версии «La Bamba» в 1950-ых. «La Bamba» Валенса дополнила традиционную мелодии с рок-н-рольным битом, сделав песню доступной для намного более широкой аудитории и завоевывая себе (и Валенсу) место в рок-истории (введен в члены Зала Славы Рок-н-ролла в 2001). Песня представлена в простой форме куплет-припев. Валенс, гордившийся своим мексиканским происхождением, поначалу сомневался в том, чтобы совмещать «La Bamba» с рок-н-роллом, но в итоге согласился. Получив текст песни от своей тети Эрнестины Райс, Валенс выучил его испанское произношение, так как он с рождения воспитывался на английском. Версия Валенса занимает 345 строчку в в списке 500 Величайших Песен Всех Времен журнала Rolling Stone. Это единственная песня в списке, исполняемая не на английском языке. Песня также занимает 98 место в списке 100 величайших песен рок-н-ролла по версии VH1 и 59 место в списке 100 величайших танцевальных песен рок-н-ролла, составленных в 2000 году.
Чарты
Чарт (1959) | Макс.позиция |
---|---|
U.S. Billboard Pop Singles | 22[2] |
UK Singles Chart | 49[3] |
Чарт (1987) | Макс.позиция |
Australian Kent Music Report | 1 |
Austrian Singles Chart | 3 |
French Singles Chart | 1 |
Irish Singles Chart | 1 |
Italian Singles Chart | 1 |
New Zealand Singles Chart | 1 |
Dutch Singles Chart | 2 |
Norwegian Singles Chart | 4 |
Swedish Singles Chart | 3 |
Swiss Singles Chart | 1 |
UK Singles Chart | 1 |
U.S. Billboard Hot 100 | 1 |
U.S. Billboard Hot Country Singles & Tracks | 57 |
U.S. Billboard Hot Latin Tracks | 1 |
U.S. Billboard Mainstream Rock Tracks | 11 |
U.S. Billboard Hot Adult Contemporary Tracks | 4 |
Примечания
- ↑ YouTube — Jomo-koncerto, IJK 2008: «La Bamba» en Esperanto
- ↑ allmusic (((Ritchie Valens > Charts & Awards > Billboard Singles)))
- ↑ Chart Stats — Ritchie Valens — La Bamba