Хэй-да ши-люэ | это... Что такое Хэй-да ши-люэ? (original) (raw)
Хэй-да ши-люэ (кит. 黑鞑事略, букв. «Краткие сведения о чёрных татарах», 1237) — компиляция, составленная из записок Пэн Дая, поабзацно дополненных отрывками из Сюй Тина. Результирующий текст является средним между путевыми записками и памятной запиской для властей государства Южная Сун, он является одним из наиболее важных документов по истории монголов.
Авторы
Авторами текстов, вошедших в компиляцию, являются члены южносунских дипломатических миссий Пэн Дая и Сюй Тин, ездившие в Монголию ко двору Угэдэя; главой миссий был Цзоу Шэньчжи. Пэн Дая побывал у монголов в 1233 году, Сюй Тин — в 1235—1236. Сведений об авторах немного; их биографии не включены в «Историю династии Сун». Сюй Тин пишет, что Пэн Дая был шучжуан гуань («чиновник по составлению официальных бумаг») при китайской миссии, направленной ко двору монгольского хана (то есть, в современных терминах, был секретарём миссии); о самом Сюй Тине сведений нет вообще. Некоторые сведения о Пэн Дая имеются в «Истории династии Сун» и «Важнейших сведениях об управлении при трёх царствованиях», но они относятся к периоду после миссии Пэн Дая, описанной в «Хэй-да ши-дюэ»; в частности, известно, что он был комендантом обороны Чунцина, построил вокруг города каменную стену и 20 лет держался против набегов противника, но потом был обвинён во взяточничестве и умер.
Содержание
По своему содержанию текст «Хэй-да ши-люэ» является весьма разнообразным. Авторов интересовали в Монголии многие вопросы: от внешнего вида и одежды монголов до их хозяйства и политической жизни при дворе монгольского хана. В записках содержатся сведения об уделах монгольской знати и эксплуатации зависимых аратов владельцами этих уделов, а также о хозяйстве монголов, в частности о коневодстве. Большое место отведено описанию монгольской армии.
Русские переводы
На русский язык переведена лишь половина текста «Хэй-да ши-люэ». Перевод выполнен Н. Ц. Мункуевым в 1965 году.
Монгольская империя: источники | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Путешественники, летописцы: | Абу-ль-Фарадж | Киракос Гандзакеци | Вардан Аревелци | Гетум Патмич | Инок Магакия | Джувейни | Джузджани | _Елюй Чуцай_¹ | Ибн аль-Асир | Хамдаллах Казвини | Карпини | Бенедикт Поляк | Лонжюмо | Марко Поло | Рашид ад-Дин | Рогерий | Рубрук | Сун Лянь | Фома Сплитский | Георгий Пахимер | Чан-чунь | Юлиан | Ябалаха и Саума |
Источники: | Алтан дэбтэр † | Джами ат-таварих | Сокровенное cказание | Мэн-да бэй-лу | Чанчунь си-ю цзи | Хэй-да ши-люэ | Юань ши | Дэбтэр марпо | |||||||||||||||
Позднейшие летописцы: | Абулгази | Дандин | Мэргэн-гэгэн | Саган Сэцэн | Шамба | ||||||||||||||||||
Позднейшие летописи: | Алтан-тобчи (XVII век) | Алтан-тобчи (XVIII век) | Болор толь | История Асарагчи | Эрдэни-йин тобчи | ||||||||||||||||||
Источниковеды, переводчики: | Иакинф (Бичурин) | В. П. Васильев | Г. Гомбоев | Палладий (Кафаров) | С. А. Козин | Б. И. Панкратов | В. Г. Тизенгаузен | Я. И. Шмидт | |||||||||||||||
¹курсивом выделены авторы, произведения которых не переведены на русский язык, и сами произведения† источник не сохранился |