Мы вас похороним | это... Что такое Мы вас похороним? (original) (raw)

Н. С. Хрущёв, май 1961

«Мы вас похороним» — знаменитая фраза Никиты Сергеевича Хрущёва, адресованная западным послам на приёме в Москве в ноябре 1956 года. Переводчиком на встрече был Виктор Суходрев. Фраза, вырванная из контекста западными СМИ, произвела ужасающее впечатление на жителей Запада. На самом деле полностью она звучала так: «Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас похороним», то есть социализм (и в последующем — коммунизм) эффективнее, а следовательно, «переживёт» капитализм. Имелся в виду известный тезис Маркса о том, что пролетариат является могильщиком капитализма. Вследствие обратного перевода на русский язык высказывание распространилось в виде «мы вас закопаем».

Михаил Горбачёв писал в книге «Перестройка и новое мышление для нашей страны и для всего мира», что образ, применённый Хрущёвым, был навеян происходившими в тридцатые годы дискуссиями учёных-аграрников, которые были прозваны спорами «кто кого закопает».

Позже, выступая несколько лет спустя с программной речью в Югославии, Хрущёв пояснил, что он «не имел ввиду буквальное выкапывание могилы лопатой, но лишь то, что капитализм погубит его же собственный рабочий класс». Кроме того, он сказал о неизбежности перехода капитализма в социализм, так же, как когда-то капитализм сменил феодализм. Он хотел сказать тезис Маркса о том, что пролетариат является могильщиком капитализма, но вместо этого выдал фразу «Мы вас похороним», что им было повторено на одной из встреч с журналистами в США в сентябре 1959 года.

Упоминание

Ссылки

См. также