Венетский язык (современный) | это... Что такое Венетский язык (современный)? (original) (raw)
Венетский язык | |
---|---|
Самоназвание: | Vèneto |
Страны: | Италия; Хорватия, Словения, Бразилия, Мексика |
Регионы: | Венето |
Общее число носителей: | 2 180 387 (2000) |
Классификация | |
Категория: | Языки Евразии |
Индоевропейская семья Романская ветвь Западная группа Северо-итальянская подгруппа | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: | |
ISO 639-2: | |
ISO 639-3: | vec |
См. также: Проект:Лингвистика |
Эта статья о современном романском языке; о древнем языке см. статью «венетский язык (древний)».
Вене́тский язы́к (венетский диалект, венетская группа диалектов; вен. łéngua vèneta) — один из романских языков. Распространён на северо-востоке Италии, прежде всего в области Венето. Традиционно относится к «итальянским диалектам».
Содержание
- 1 О названии
- 2 Вопросы классификации
- 3 Лингвогеография / Современное положение
- 4 Письменность
- 5 История языка
- 6 Лингвистическая характеристика
- 7 История изучения
- 8 Пример текста
- 9 Примечания
- 10 См. также
- 11 Литература
- 12 Ссылки
О названии
Вопросы классификации
Лингвогеография / Современное положение
Ареал и численность
Венетские диалекты распространены как в области Венето, так и на территориях сопредельных областей. На северо-запад от Венето венетские диалекты занимают часть восточной и южной зон провинции Трентино (область Трентино — Альто-Адидже). Они также распространились в области Фриули-Венеция-Джулия, где вытеснили говоры фриульского типа или сосуществуют с ними. Политическое и культурное влияние Венеции привело к многовековому господству венецианского, относящегося к венетской группе, по всему северному побережью Адриатики. Крайний север области Венето (часть провинции Беллуно) занимают ладинские говоры. На востоке образовалась переходная фриульско-венетская зона, так называемая амфизона.
После второй мировой войны венетские диалекты и, прежде всего, венецианский, утратили прежнюю роль на побережье Далмации (территория современной Хорватии, Боснии-Герцеговины и Черногории), где со средних веков существовало романско-славянское двуязычие.
В 1882 г. группа носителей венетского диалекта из Вальсугано (Трентино) переселилась в г. Штивор в Боснии, где до сих пор проживают 470 чел. итальянского происхождения, среди которых старшее поколение частично сохраняет венетский диалект.
Венетские диалекты сохраняются среди иммигрантов в Бразилии, Мексике, Аргентине.
Социолингвистические сведения
Диалекты
Современные венетские диалекты подразделяются на следующие ареалы:
- венетский центральный (падуанско-вичентино-полезанский), занимающий и восток Трентино (говоры Вальсуганы и Тезино). В этом ареале существуют важные различия между городскими и сельскими диалектами, в том числе между диалектом исторического центра Венето — г. Падуи и диалектами окружающих сельских районов;
- венетский северо-восточный (Тревизо-Фельтре-Беллуно), к которому примыкает ливентинский говор, имеющий некоторые венецианские характеристики; с востока этот ареал соприкасается с венетско-фриульской «амфизоной». Городской диалект Тревизо ближе к собственно венецианскому;
- западновенетский (веронский), распространенный также на юге Трентино (Валь-Лагарина);
- (восточно-)трентинский (Тренто); центр этого ареала занимают переходные венето-ломбардские диалекты, а восток — собственно венетские;
- венецианский, называемый также «лагунным» венецианским и охватывающий, помимо собственно города Венеция, побережье Венецианской лагуны от Кьоджи на юге до Каорле на севере, а также непосредственно прилегающую к Венеции часть континентальной территории (Местре). К этой группе относится и еврейско-венецианский;
- «колониальные» диалекты, возникшие при распространении различных вариантов венетского в ареалах иных идиомов (фриульского или славянских наречий). К ним относятся:
Языковая стратификация в Венето является следствием достаточно сложной истории. С одной стороны, существовало и продолжает существовать венетское койне, основанное на центральных диалектах. С другой стороны, господство Венеции на Адриатике обусловило престижность «лагунного» венецианского. В городах Фриули именно венецианский становился престижным наречием правящих классов. Более того, само формирование венетского койне проходило под влиянием венецианского. Вместе с тем, градезе и бизиакко характеризуются скорее общевенетскими, чем венецианскими чертами. На территории Фриули сосуществование и взимопроникновение венетских и фриульских говоров привело к мозаичному сочетанию характеристик обоих ареалов на разных языковых уровнях.
К венетским диалектам примыкают и остатки романской речи, сохранившиеся на п-ове Истрия, на территории современных государств Хорватия и Словения. В зоне, прилегающей к границе с Италией, то есть на северо-западе и на западе п-ова Истрия сохраняются говоры венетского типа. Долгое время в качестве литературного языка там использовалась обработанная форма венецианского. После второй мировой войны бoльшая часть носителей итальянских диалектов эмигрировала в Италию.
На юго-западе п-ова Истрия (Хорватия) сохраняется особая форма романской речи, определяемая исследователями как истриотский или истророманский.
Письменность
При записи используется итальянская графика. Существовала традиция записывать аффрикаты /ts/, /dz/ и их аллофоны через «c», а также использовать «x» для записи сибилянтов /s/, /z/, артикуляция которых раньше была значительно сдвинута назад. До сих пор удерживается венецианское написание xe [ze] для формы 3-го лица ед. числа настоящего времени индикатива глагола ser (быть).
Диалекты Венето имеют многовековую и непрерывную литературную традицию. Особое место занимает венецианский, использовавшийся как официальный язык Венецианской республики и выполнявший функцию лингва-франка в Восточном Средиземноморье. На венецианском писались хроники, стихи, существовала драматургия, расцвет которой связан с именем Карло Гольдони (1707—1793). В Падуе с XVI в. сложился круг поэтов и драматургов, писавших на так называемом pavano — центрально-венетском диалекте, стилизованном под простонародный, сельский вариант; среди них наиболее известен А. Беолько, писавший под псевдонимом Рудзанте (конец XV в. — 1542 г.). Свои драматурги, писатели, поэты были и в других областях Венето, и литературная традиция на различных венетских диалектах сохраняется до сих пор. Из современных поэтов можно отметить веронца Б. Барбани (1872—1945), триестинца В. Джотти (1885—1957), уроженца Градо Б. Марина (1891—1985).
Венето — один из наиболее изученных диалектных ареалов. Уже в 1775 г. появляется авторитетный диалектный словарь Г. Патриарки «Венецианский и падуанский словарь с соответствующими тосканскими словами и выражениями» («Vocabolario veneziano e padovano co’ termini e modi corrispondenti toscani»), традиции которого продолжил Дж. Боэрио, выпустивший в 1829 г. «Словарь венецианского диалекта» («Dizionario del dialetto veneziano»). Крупнейшим центром исследования венетских диалектов является университет Падуи.
История языка
В Венето, в отличие от остальной Северной Италии, субстрат был преимущественно не кельтским. Основное население составляли венеты, язык которых образует особую группу в составе индоевропейской семьи. О языковой принадлежности другой группы племен в Венето — эвганеях, центр поселения которых находился в районе Эсте, судить достаточно трудно. Считается, что они довольно рано слились с венетами. В горных районах на севере Венето прослеживаются элементы не индоевропейского ретийского субстрата. На западе Венето (Верона) находилась зона расселения кельтов.
Существенные расхождения между венетским и соседними галло-итальянскими языками объясняются, в значительной мере, различиями в субстратной основе, обусловившей «негалльский» характер этого ареала (итал. agallicita). В венетском отсутствуют огубленные /ö/ и /ü/ (сохраняются частично в Трентино), не происходит палатализации ударного A и группы CT.
Для дальнейшего диалектного развития представляется важной связь Венеции с Византией в раннем средневековье, защитившая Венецию от вторжения германцев, благодаря чему венецианский иногда определяют как «византийский венетский».
На «колониальные» диалекты оказали влияние те языки, которые были распространены в этих зонах раньше. Так, со славянским (словенским) влиянием связывают существующую в триестинском говоре тенденцию не соблюдать правила согласования времен.
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Морфология
Синтаксис
Лексика
Лексический состав диалектов Венето имеет значительные расхождения с литературным итальянским. Есть общие северные лексемы, например, ancuo (сегодня). Немало различий и внутри венетского ареала, особенно между венецианским и центральным венетским. В западных венетских диалектах нередко прослеживаются совпадения с ломбардским диалектным ареалом.
Расхождения в венетских диалектах могут быть связаны как с различным морфологическим оформлением родственных лексем, так и с использованием слов разного происхoждения:
- падуан. tosato, венец. toso, верон. butel, итал. ragazzo — «юноша, мальчик»;
- падуан. nevoda, венец. nesa, верон. neoda, итал. nipote — «племянница»;
- падуан. putelo, венец. puteo, верон. butin, итал. bambino — «ребенок, мальчик»;
- падуан. favaro, венец. fravo, верон. ferar, итал. fabbro — «кузнец»;
- падуан. naro, венец. и верон. nio, итал. nido — «гнездо»;
- падуан. и венец. traversa, верон. gronbial, итал. grembiule — «фартук»;
- венец. fio, падуан. fiolo, верон. fiol, итал. figlio — «сын»;
- падуан. и венец. amia, верон. sia, сев.-вост. gaga, итал. zia — «тётя».
Есть совпадения с фриульским ареалом: сев.-вост. feda (овца).
История изучения
Пример текста
Примечания
См. также
- Галло-итальянский язык
Литература
- Cortelazzo M. (ed.). Guida ai dialetti veneti. Padova, 1979—1993, vol. 1-15.
- The dialects of Italy. Ed. by M. Maiden, M. Parry. London; New-York, 1997.
- Trumper J. Il gruppo dialettale padovano-polesano. La sua unita, le sue ramificazioni. Padova, 1972.
- Zamboni A. Veneto. Pisa, 1974.
Ссылки
- Sitoveneto — information on the language, in Venetian, Italian, and English. Advocates a unified script.
- Brief description
- Tornén un pas indrìo! — samples of written and spoken Venetian by Francesco Artico
- Text and audio of some works by Ruzante at www.liberliber.it
- Vèneto Arkìvio
- Description of the Venetian dialect of Chipilo, in Spanish.
- General Grammar of Veneto-language and its varieties
- Review of a Goldoni play in Italian and Venetian performed in July 2005 at the Lincoln Center, New York.
- Quatro Ciàcoe — Venetian language magazine
- Perasto 1797, a song by Luciano Brunelli on the Discorso di Perasto (sample, MP3)
- Text of the Perasto Speech
- Webster’s Venetian-English Dictionary (англ.)
- Dizsionario.org Dictionary of Venetian language and its varieties
- Raixe Venete Venetian site in Venetian Language
Романские языки | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Иберо-романская подгруппа | галисийско-португальский (португальский | галисийский | фала де Шалима) • астурлеонский (астурийский | леонский | мирандский | эстремадурский | кантабрийский | галисийско-астурийский) • испанский (сефардский | кало | кастуо) • арагонский | |
Окситанороманская подгруппа | окситанский (овернский | гасконский (аранский) | лимузэнский | лангедокский | провансальский | виваральпийский | шуадит) • каталанский | ||||
Галло-романская подгруппа | франкопровансальский • французский (валлонский) | |||||||||
Итало-романская подгруппа | итальянский (Северная группа: венетский | лигурский | ломбардский | пьемонтский | эмилиано-романьольский • Центральная группа: корсиканский | римский | тосканский | умбрский • Южная группа: абруццский | апулийский | калабрийский | неаполитанский • сицилийский) • сардинский • истророманский |
Рето-романская подгруппа | ретороманский • фриульский • ладинский | |||||||||
Далматинская подгруппа | далматинский | |||||||||
Балкано-романская подгруппа | арумынский • истрорумынский • мегленорумынский • румынский • молдавский |
Wikimedia Foundation.2010.