Кабардинская письменность | это... Что такое Кабардинская письменность? (original) (raw)

Ранние алфавиты

Кабардинский алфавит из букваря 1906 года[1]

С XVIII века для кабардино-черкесского языка использовался арабский алфавит, который был плохо приспособлен к кабардинской фонетике, из-за чего его использование было весьма ограничено. Однако отдельные материалы на арабской графике издавались до середины 1920-х годов. Использовались дополнительные буквы ڃ ڣ ڠ ڨ ڝ ڮ ڗ.

После присоединения Кабарды к России неоднократно делались попытки создания национальной письменности на основе кириллицы. Одна из первых азбук была создана Ш. Ногма в 1830-е годы[2]. Для обозначения специфических звуков кабардино-черкесского языка он использовал надстрочные знаки (точки и дуги) над русскими буквами. Однако никакого распространения этот алфавит не получил. В 1865 году новую азбуку составил К. Атажукин[3]. Она также базировалась на кириллице, но кроме того в ней присутствовали латинские, грузинские и греческие буквы. С некоторыми, довольно значительными, изменениями этот алфавит ограничено использовался до начала XX века. В частности, на нём были изданы грамматика и букварь. Ещё один алфавит на основе кириллицы был создан в первые годы Советской власти, но и он распространения не получил.

Кабардинский латинизированный алфавит[4]

Латинизированный алфавит

В 1924 году был создан кабардинский алфавит на латинской основе[5] (один из первых в СССР):

а b w d g ꜧ ҕ е ӡ z ž ⱬ i j k ⱪ q qh l ļ lh m n o p ph r s š ş t th v f fh x х̌ ɦ c ç ch y h u è ù â ỳ

Несколько позже он был унифицирован с другими латинизированными алфавитам народов Советского Союза. На этом алфавите издавались многочисленные учебники, техническая, политическая и художественная литература, газеты.

В Сирии в 1926 году также был составлен латинизированный черекесский алфавит. Он включал дополнительные буквы ç ğ ı ş ʌ х̆[6]

Кириллический алфавит

Сравнительная таблица кабардино-черкесских алфавитов. 1 - алфавит Ш. Ногмы, 2 - академический алфавит конца 19 - начала 20 вв., 3 - алфавит середины 1920-х гг., 4 - алфавит 1930-1936 гг., 5 - проект алфавита 1970 г., 6 - современный алфавит (с 1938 г.)

В 1936 году кабардинский алфавит первым среди советских алфавитов был переведён на кириллическую основу. Большое количество апострофов делали алфавит крайне неудобным, из-за чего через два года он был реформирован и принял современный вид. Многие исследователи по-прежнему признают его неудобным из-за большого количества ди-, три- и даже тетраграфов. Неоднократно выдвигались проекты его реформирования.

Кабардинский алфавит 1936—1938 годов[7]

А а ’А ’а Б б В в Г г Гъ гъ Д д Е е
Ж ж Жь жь З з И и Й й К к К’ к’ Л л
Ль ль Л’ л’ М м Н н О о П п П’ п’ Р р
С с Т т Т’ т’ У у ’У ’у Ф ф Ф’ ф’ Х х
Хь хь Хъ хъ Ц ц Ц’ ц’ Ч ч Ш ш Щ щ Щ’ щ’
Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Современный кабардино-черкесский алфавит[8]

А а Э э Б б В в Г г Гу гу Гъ гъ Гъу гъу
Д д Дж дж Дз дз Е е Ё ё Ж ж Жь жь З з
И и Й й К к Ку ку КI кI КІу кІу Къ къ Къу къу
Кхъ кхъ Кхъу кхъу Л л Лъ лъ ЛI лI М м Н н О о
П п ПI пI Р р С с Т т ТI тI У у Ф ф
ФI фI Х х Ху ху Хь хь Хъ хъ Хъу хъу Ц ц ЦI цI
Ч ч Ш ш Щ щ ЩI щI Ы ы ъ ь Ю ю
Я я I Iy

30 апреля 1970 года в газете Ленин гъуэгу был опубликован проект реформирования кабардинского алфавита, который позволили бы практически полностью отказаться от ди-, три- и тетраграфов. Однако этот проект так и не был реализован.

а ә б в г гу ғ ғу д дж дз е ё ж җ з и й к ку ʀ ʀу қ қу q qу л љ ӆ м н о п п̧ р с т ҭ у ф v х ӿ ӿу х̌ ц ç ч ш s ş ь ю я I Iу h

Примечания

  1. Кабардинская азбука. Тифлисъ, 1906
  2. Ногма Ш. Б. Филологические труды. Нальчик, 1956
  3. Атажукинъ К. Кабардинская азбука. Тифлисъ, 1865
  4. Borьquej Ţ. Ja pe ļевaqve. Nalşьk, 1930
  5. X̌uyranxe B. Qeberdej txyļ (Èlyfbej). Nalšyk, 1924
  6. Н. В. Юшманов. Определитель языков. М.-Л., 1941
  7. Борыкъуей Т’ут’а. Буквар. Налшык, 1936
  8. Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь Адыгэбзэ (ЕджэкIэрэ тхэкIэрэ зэрызрагъащIэ тхылъ). — Налшык: «Эльбрус», 1984. — 160 с.