Окситанский язык | это... Что такое Окситанский язык? (original) (raw)
Запрос «Провансальский язык» перенаправляется сюда; об одноимённом диалекте см. Провансальский диалект.
Окситанский язык | |
---|---|
Самоназвание: | Occitan, Lenga d'òc |
Страны: | Франция, Италия, Испания, Монако |
Официальный статус: | Валь-д’Аран |
Общее число говорящих: | 1,939 млн |
Классификация | |
Категория: | Языки Евразии |
Индоевропейская семья Романская группа Окситано-романская подгруппа | |
Письменность: | латиница |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: | окс 517Староокситанский=спр 628 |
ISO 639-1: | oc |
ISO 639-2: | ociСтароокситанский=pro |
ISO 639-3: | oci |
См. также: Проект:Лингвистика |
Оксита́нский язы́к или провансальский язык (произносится utsiˈta[1] или utsiˈta)[2] (средневековые разновидности которого были известны как ланг д'ок) — язык коренного населения Окситании, юг Франции, и ряда сопредельных районов Испании и Италии. Относится к романской группе индоевропейских языков, в составе которой вместе с каталанским образует окситано-романскую подгруппу. Представлен группой диалектов и говоров, подразделяемых на северную и южную группу.
Территория распространения окситанского языка.
В настоящее время окситанский в повседневной жизни используют около двух миллионов человек.
Содержание
- 1 Происхождение названия и история
- 2 Правовой статус
- 3 Диалекты
- 4 См. также
- 5 Примечания
- 6 Литература
- 7 Ссылки
Происхождение названия и история
Название «окситанский» обусловлено тем, что слово «да» в окситанском звучит как «ок». Поэтому Южная Франция — регион распространения окситанского языка в XIII—XIX веках — была также известна как Лангедок, то есть «[земля] язык[а] ок», а язык назывался langue d’oc, в отличие от langue d'oil, то есть французского языка (от провансальского ос — «да» и старофранцузского oil — «да»). С начала XX века широко используется название «Окситанский язык» (от лат. lingua occitana = ланг д'ок).
В эпоху Средних веков (между XI и XIII веками) была создана богатая литература на окситанском языке. Окситанский язык также являлся языком законодательства и юриспруденции.
В 1539 году король Франции Франциск I сделал французский язык официальным языком всего королевства. После Великой французской революции во Франции началась политика вытеснения всех остальных языков французским (см. Бергонья). В 1951 году был принят закон Дексона, по которому провансальский язык был включён в состав местных языков и говоров, что позволяло вводить его в качестве факультативного в учебных заведениях. Однако социальные функции этого языка так и остались ограниченными повседневно-бытовой сферой.
В 1982 году во Франции было официально признано существование «коренных этнических меньшинств», их языков и культур, после чего в школах было введено изучение окситанского и других «коренных этнических» языков (корсиканского, бретонского, каталанского, баскского, фламандского и эльзасского), созданы «этнические» программы на радио, стало активно развиваться книгоиздательство на «коренных этнических» языках (в том числе на окситанском)[3].
Литературный провансальский язык существует, по некоторым предположениям, с X века. В XII—XIII вв. поэзия провансальских трубадуров широко известна в Северной Франции, Италии, Испании и Германии. Литературный провансальский язык этого периода (язык поэзии и прозы) — койне, отличается наличием более или менее единых норм. К середине XVI века провансальский язык выступает как административно-деловой язык. С потерей политической независимости Южной Франции общность норм литературного языка нарушается, в нём появляются диалектные черты. Делались попытки возрождения обще‐провансальского литературного языка. Наиболее удачная попытка фелибров (вторая половина XIX века) создать ново-провансальский литературный язык на базе прованского диалекта (Ронский говор) с использованием ресурсов старо‐провансальского литературного языка. Движение фелибров возглавлял Ф. Мистраль, язык произведений которого стал нормой этого языка.
К концу XIX в. возник «Окситанский» вариант новопровансальского литературного языка на более широкой диалектной основе. Некоторые черты в области фонетики и морфологии сближают провансальский язык с иберороманскими языками: щелевые b, апикальное r, сохранение l’; развитая глагольная флексия. В старо-провансальском языке сохранились 2 падежа (именительный и косвенный). Диалекты провансальского языка используются в качестве языка устного общения, особенно в сёлах, и интенсивно вытесняются французским языком.
14 марта 2007 года код ISO 639-3 провансальского диалекта был объединён с кодом окситанского языка в oci[4].
Правовой статус
- Официальный язык в Каталонии (под названием Аранский язык)[5].
- Имеет юридический статус в Италии.
- Статус поощряемого языка во Франции.
- Не имеет юридического статуса в Монако.
Диалекты
Диалекты окситанского языка объединяются в 3 зоны[6]:
- северо-окситанская (лимузинский, овернский, альпийско-прованский),
- средне-окситанская (лангедокский и провансальский),
- гасконская.
Фонетически сохраняют конечные безударные гласные i, е, о (u) и дифтонгические сочетания типа ai, oi, au. Обладают сильно развитой системой глагольных флексий. Категория рода и числа существительных выражается артиклем и местоименными прилагательными, как и в современном французском языке.
См. также
- Провансальская литература
- Окситанский алфавит
- Спряжение глаголов окситанского языка (англ.)русск.
- Фонология окситанского языка (англ.)русск.
Примечания
- ↑ Regional pronunciations: occitan = [u(k)siˈtaⁿ, u(k)siˈtɔ, ukʃiˈtɔ].
- ↑ Значение слова «Провансальский язык» в Большой советской энциклопедии
- ↑ Александр Тарасов. «Право народов на самоопределение как фундаментальный демократический принцип»
- ↑ Documentation for ISO 639 identifier: oci (англ.)
- ↑ LINGUAMÓN — Casa de les Llengües > Окситанский язык
- ↑ http://katori. pochta .ru/linguistics/languages/nostratic/indo-european/romanic.html
Литература
- Гурычева М. С., Катагощина Н. А., Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Галло-романская подгруппа, М., 1964.
- Лободанов А. П., Морозова Е. В., Челышева И. И. Окситанский язык // Языки мира: Романские языки. М.: Academia, 2001.
- Формирование литературных романских языков: провансальский — окситанский. М., 1991.
- Alibert L., Gramatica occitana segon los parlars lengadocians. Tolosa, 1935.
- Anglade J., Grammaire de l’ancien provençal, ou ancienne langue d’oc: phonétique et morphologie. Paris, 1921.
- Bayle L., Dissertation sur l’orthographe provençale comparée à la graphie dite occitane. Toulon, 1968.
- Bec P., La langue occitane. Paris, 1963.
- Bec P., Manuel pratique d’occitan moderne. Paris, 1973.
- Camproux Ch., Situation actuelle des lettres d’oc, «Neophilologus», 1967, v. 51, № 2.
- Koschwitz E., Grammaire historique de la langue des félibres. Genève; Marseille, 1973.
- Kremnitz G., Versuche zur kodifizierung des Okzitanischen seit dem 19. Jahrhundert und ihre Annahme durch die Sprecher. Tübingen, 1974.
- Lafont R., La phrase occitane. Essais d’analyse systématique. Paris, 1967.
- Lexikon der Romanistischen Linguistik / Hrsg. von G. Holtus, M. Metzelin, Ch. Schmitt. Tübingen, 1991, Bd. V, 2.
- Nouvel A., L’occitan sans peine. Paris, 1980.
- Ronjat J., Grammaire historiques des parlers provençaux modernes. Montpellier, 1930—1941, vol. 1-4.
- Salvat J., Grammaire occitane des parlers languedociens. Toulouse, 1973.
- Wheeler M., «Occitan», The Romance Languages. New-York; London, 1988.
Словари
- Alibert L., Dictionnaire occitan-français d’après les parlers languedociens. Toulose, 1965.
- Coupier J., Dictionnaire français-provençal. Gignac-la-Nerthe, 1995.
- Fourvières X. de, Lou Pichot Tresor, dictionnaire provençal- et français-occitan. Avignon, 1952.
- Mistral F., Lou Tresor dou Felibrige ou dictionnaire provençal-français. Paris, 1932, 2 vol.
Атласы
- Boisgontier J., Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental. Paris, 1981—1986, vol. 1-3.
- Bouvier J. C., Martel Cl., Atlas linguistique et ethnographique de la Provence. Paris, 1975—1986, vol. 1-3.
- Guiter H., Atlas linguistique des Pyrénées orientales. Paris, 1966.
- Nauton P., Atlas linguistique et ethnographique du Massif Central. Paris, 1957—1963, vol. 1-4.
- Potte J. Cl., Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et de Limousin. Paris, 1975—1987, vol. 1-2.
- Ravier X., Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental. Paris, 1978—1986, vol. 1-3.
Ссылки
- Общие сведения и грамматика окситанского языка (англ.)
- Окситанские словари в сети (фр.)
- О героическом эпосе Окситании «Песнь о крестовом походе против альбигойцев»
- Diccionari general occitan