Лицо кавказской национальности | это... Что такое Лицо кавказской национальности? (original) (raw)

Этнолингвистическая карта современного Кавказа

Лицо кавказской национальности (во множ. ч. Лица кавказской национальности) — бюрократическое клише для обозначения представителей коренных народов Кавказа.

Этимология

Данное бюрократическое клише родилось в конце 80-х с оглядкой на ранее существовавшее клише «лицо еврейской национальности», которое по утверждению Игоря Губермана (во время его выступления в израильской школе Санкт-Петербурга) в свою очередь является неумелой попыткой придать приличный вид националистическому выражению «жидовская морда»[1]. Термин использован 7 мая 1988 года на страницах журнала «Огонёк». Перекочевал в лексикон журналистов из языка оперативных сводок МВД. Впервые зафиксирован в статье Дмитрия Лиханова «Но здравствует король…»:

Несмотря на то что игра в наперсток — хорошо организованное мошенничество и стороннему человеку в нее никогда не выиграть, лишь очень немногие из игроков попадают на скамью подсудимых. Сборные команды 'кавказцев' прибыльно и без лишних хлопот вели свое дело в пяти точках города на Неве. С них-то и началась рэкетирская карьера Сергея Васильева. По словам полотера ресторана «Невский» Евгения Каргаполова, 'вначале Васильев взял под контроль игру в наперсток на Ульянке, войдя в дело с лицами кавказской национальности'.

Термин «Лицо кавказской национальности» был использован газетой «Коммерсант» в номере от 22 октября 1990 года: [2].

Постояльцы мотеля и их многочисленные гости, живущие чаще всего без прописки, за незначительным исключением — «лица кавказской национальности» и «уроженцы Средней Азии».

Широко распространенное мнение о том, что термин впервые употреблен в газете «Московский комсомолец» не соответствует действительности — в этой газете указанный термин впервые встречается в номере от 22 января 1992 года: [3]

Расширительное толкование

В связи с высокой криминализацией кавказских диаспор, термин часто употреблялся для обозначения представителей этнических преступных группировок, и вошёл в употребление телевидением и представителями власти.

В результате данное наименование быстро приобрело отрицательную окраску из-за низкой приспособленности к ассимиляции этих народов.

Трудности перевода

Семантика буквального перевода выражения (кальки) на английский язык непонятна подавляющему большинству англоговорящих, не знакомых с российскими национальными и географическими реалиями. Английское слово «Caucasian» относится к так называемым ложным друзьям переводчика, поскольку как термин в английском языке употребляется более широко, включая и других «белых» европейцев, в том числе и русских. Первичное значение слова «Caucasian» — расовый этноним для обозначения народов Ближнего Востока, то есть представителей средиземноморской подгруппы европеоидной расы. См. например толкование в Оксфордском словаре.

Этимология

Предположительно выражение возникло по аналогии с советским канцеляризмом 1920-х «лицо еврейской национальности». Семантическая эволюция выражения прослеживается как сокращение, совершенное в языковой практике с целью экономии языковых средств, исходного канцелярского клише «лицо, принадлежащее одной из кавказских национальностей» до «лицо кавказской национальности», то есть лицо как представитель одной из различных национальностей, населяющих Кавказ. Клише употреблялось в сводках и розыскных ориентировках МВД, если при их составлении других четких примет для установления и определения личности было недостаточно, или была неясна её точная национальная принадлежность. Активно употреблялось в СМИ и в криминальных сводках в связи с обострением криминогенной обстановки на Кавказе в «лихие девяностые», а также в связи с появлением многочисленных кавказских ОПГ (организованных преступных группировок) и особенно с экспансией т. н. «этнической» преступности с Кавказа в регионы с традиционно славянским, или этнически иначе отличным, населением. Выходцами с Кавказа употребление данного клише по отношению к ним оценивается как унизительное и оскорбительное, хотя изначально, в бюрократическом словоупотреблении, оно не несло в себе никаких негативных коннотаций.

Примечания

  1. Стенограмма программы «Ночной полет». Эфир от 26.11.01 — 00.20
  2. Автор не указан. Облава: "Варшавский" готов, "Рижскому" приготовиться // Коммерсантъ : газета. — Москва: 22.10.1990. — № 042.
  3. А.Рондарев Готовьтесь, господа либералы // Московский комсомолец : газета. — Москва: 22.01.1992. — № 13. — С. 2.
Расовые, этнические, религиозные, региональные и социальные прозвища
Crystal Clear kdmconfig-danger.pngСвязанныес Россией славяне БайстрюкБульбашЗападенецЗаробитчанинКацапКержакКулугурЛяхМоскальРагульРаскиРюссяТиблаХохолЧалдон прибалты Чухонец кавказцы АбрекЛицо кавказской национальностиХач/Хачик азиаты БасмачДушманМамбетСахалярЧурка/Чурбан прочие ВотякДети фестиваляЖидКадровыйЛимитчикПиндосФашистШурави Stop hand nuvola alternate.svg
Остальноймир БелыйБошБумипутраВАСПВессиГрингоГукКвартеронКивиКокниКраснокожийКреолКулиЛатиносМаврМакаронникМанкуртМарранНегрОссиПифкеПольский сантехникРеднекРейнландский бастардСамбоСарацинУнтерменшЦветнойЯнки
Именные Джон БулльДядя СэмМарианнаМумбо-ЮмбоФриц
Для чужаков ВандалВарварГаджоГайдзинГойГяурКафирКсеносНерусьПерегринФаранг
Связанныестатьи Апартеид • Комплиментарность • Межэтнический конфликтМенталитетНациональные прозвищаПейоративПравило одной капли кровиРасовая гигиенаРасизмРелигиозная нетерпимостьСегрегацияСоциальный дарвинизмШовинизмКсенофобияЭтнический контакт
[**+] Уничижительные обозначения людей [+] Национализм [+**] Предрассудки