Интертекст | это... Что такое Интертекст? (original) (raw)
Интертекст — соотношение одного текста с другим, диалогическое взаимодействие текстов, обеспечивающее превращение смысла в заданный автором. Основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам.
Интертекстуальность — термин, введенный в 1967 теоретиком постструктурализма, французской исследовательницей Юлией Кристевой (р. 1941) для обозначения общего свойства текстов, выражающегося в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга. Следует заметить, что идея «диалога между текстами» в первоначальном варианте принадлежала М. М. Бахтину. Интертекстуальность реализуется как в научных, так и в художественных текстах.
При том, что различные проявления интертекстуальности известны с незапамятных времен, возникновение соответствующих термина и теории именно в последней трети 20 в. представляется неслучайным. Значительно возросшая доступность произведений искусства и массовое образование, развитие средств массовой коммуникации и распространение массовой культуры (как бы к ней ни относиться) привели к очень сильной семиотизации человеческой жизни, к ощущению того, что, по выражению польского парадоксалиста Станислава Ежи Леца, «Обо всем уже сказано. К счастью, не обо всем подумано» (кстати, сама данная цитата в настоящем абзаце является одновременно и иллюстрацией его основного тезиса), и если уж удастся придумать что-то новое, то для самого утверждения новизны необходимо сопоставить новое содержание с тем, что уже было сказано; если же претензии на новизну нет, то использование для выражения некоторого содержания уже имеющейся формы сплошь и рядом становится престижным указанием на знакомство автора текста с культурно-семиотическим наследием, с «сокровищами семиосферы». Искусство, а с какого-то момента и повседневные семиотические процессы в 20 в. становятся в значительной степени «интертекстуальными».
Формы интертекстов: 1. Цитация — основная форма интертекстов в научной коммуникации. Представлют собой формально маркированные фрагменты ранее опубликованных текстов. Цели цитации: — доказательная функция (цитата-аргумент), — иллюстрация суждений автора (цитата-пример), — выраженеи точки зрения автора с помощью чужих слов, ссылка на авторитет (цитата-заместитель). 2. Пересказ в форме косвенной речи фрагментов из текстов других авторов. 3. Фоновые ссылки на теорию или идеи, высказанные ранее.
Функции интертекстов в прессе: 1. информационная, 2. текстообразующая (если интертекстуальное включение является темой сообщения, образуя его содержательную основу), 3. аутентичность — приведены точные данные об источнике интертекста.
Аллюзия — включения из прецедентных текстов с нулевой или имплицитной маркированностью. Стилистическая фигура, требует выского уровня культурной и интеллектуальной компетенции читателя. Обычно стоит в сильно позиции.
Термин интертекст используется для обозначения вечно развивающейся совокупности текстов, существующей либо на идеальном, либо на виртуальном, либо на библиотечном уровнях, которая конструируется в corpora. При этом термин corpora используется во множественном числе, поскольку тексты могут группироваться по времени их создания, по способу передачи, по жанрам, по области применения и по языкам.
Источник — Н. Н. Белозерова Модель функционирования интертекста
Каждый текст является ИНТЕРТЕКСТОМ: другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и т. д. — все они поглощены текстом и перемешаны в нем, поскольку всегда до текста и вокруг него существует язык. Как необходимое предварительное условие для любого текста ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ не может быть сведена к проблеме источников и влияний; она представляет собой общее поле анонимных формул, происхождение которых редко можно обнаружить, бессознательных или автоматических цитат, даваемых без кавычек. (Цит. по: Антология «Семиотика» М.: «Академический Проект»; Екатеринбург: «Деловая книга», 2001 г., Вводная статья Ю.Степанова, стр. 36-37).
Terms used to refer to the relationship between the text under discussion and other texts, which may be literary or non-literary works.
Landow, George P. Other Convergences: Intertextuality, Multivocality, and De-centeredness
Этой проблемой занимались: М. М. Бахтин, Ю. М. Лотман, В. Н. Топоров, Р. Барт и др. Сам термин был введён Ю. Кристевой (франц. филолог постструктуралистской ориентации). Полемизировала с бахтинскими концепциями диалогичности и чужого слова. Р. Барт: «Текст — это раскавыченная цитата».
Субстанции интертекста
- Время [1]
Время есть необходимая компонента интертекста,условие его существования.Определив интертекст как информационную реальность,мы тем самым ввели временной фактор.Для понимания интертекста важно историческое(естественнонаучное)время.К общим свойства такого времени относят одномерность,асимметричность и необратимость.
- Человек
Человек понимается в смысле Homo creans-человек творящий,т.е осуществляющий творческое действие над текстом.В отношении к тексту человек выступает в двух своих ипостасях:Автор/Читатель. По типу деятельности автор и читатель с помощью кодирующего механизма языка передаёт в тексте некоторое содержание-читатель,воспринимая готовый текст,пользуется декодирующим механизмом для того,чтобы понять это содержание. Чтение в современной психолингвистике рассматривается как вид деятельности по производству текстов.Причём текст,существующий в сознании автора,и текст,создаваемый читателем,не идентичны.Понимание представляет собой "вычитывание"в тексте собственных личностных смыслов. Вместе с тем текст читателя и текст автора не могут быть абсолютно различными,следовательно,любой текст содержит материальные (языковые) сигналы,указывающие направление интерпретации.Таким образом,текст автора и текст читателя имеют некоторую область пересечения,границы которой определяются:1)количеством таких языковых сигналов;2)совпадением концептуальных систем автора и читателя,что зависит от общности культурной среды,традиции;3)временем,отделяющим момент создания произведения от момента его чтения.
- Текст
Лингвисты утверждают,что существует около 250 определений текста,но ни одно из них не является каноническим.Принципиально важным является разграничение произведения и текста. Текст-это "связная,компактная,воспроизводимая последовательность знаков и образов,развёрнутая по стреле времени,выражающая некоторое содержание и обладающая смыслом,в принципе доступным пониманию". Художественное произведение-это одно из состояний текста во времени.Оно характеризуется завершённостью,целостностью,структурированностью и наличием автора.Текст не обладает присущей художественному произведению завершённостью.Текст-это "пространство,где идёт процесс образования смыслов". Рождение текста невозможно без опоры на уже существующие тексты:текст есть "своеобразная монада,отражающая в себе все тексты данной смысловой области".Текст всегда сохраняет собственную референцию-репрезентирует некоторую объективно существующую или воображаемую реальность.Произведение становится текстом тогда,когда оно "размыкается",теряет "самость",включаясь в общелитературный ряд. Один и тот же текст в разные моменты времени может быть прототекстом и метатекстом.Таким образом,прототекст и метатекст-это функциональные разновидности текста как субстанции интертекста.Метатекст-это текст о тексте,т.е текст,выполняющий не только собственную референтную функцию,но и метареферентную функцию интерпретации экспликации референтного смысла прототекста.Прототекст-это базовый текст,с опорой на который создаётся метатекст.
Примечания
- ↑ Н. А. Кузьмина: Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка - Екатеринбург - Омск, 1999 г.
Ссылки
- Баширова Н. З. Интертексты в современных английских газетных статьях (на материале произведений В. Шекспира) // Знание. Понимание. Умение. — 2008. — № 4. — С. 168-172.