Испанские пиджины | это... Что такое Испанские пиджины? (original) (raw)
Испанские пиджины
Испанские пиджины (исп. Lenguas Criollas Españolas) — креольские языки и пиджины, образовавшиеся в ХV — ХХ вв на основе испанского языка и распространённые в разных регионах земного шара, в местах бывшей испанской колонизации.
Содержание
- 1 История
- 2 Список
- 3 Креольские языки и пиджины, подвергшиеся влиянию испанского языка
- 4 Оговорки
- 5 Примечания
- 6 См. также
- 7 Ссылки
История
Испанские пиджины сформировались во времена позднего средневековья, когда испанский язык получил широкое распространение как лингва франка Западного полушария и отчасти всего мирового океана. Даже в собственно испанских колониях (Мексика, Перу, Колумбия) формирование испанских пиджинов среди местного индейского, а позднее и завезённого африканского населения (рабы, мароны, симарроны) стало первым этапом на пути к образованию смешанных креольских групп по мере колонизации перешедших уже на собственно испанский язык. Тем не менее, переходные пиджины и разнообразные автохонные языки оставили свой след в национальных языковых вариантах испанского языка народов Латинской Америки.
Список
- Чабакано — самый известный креолизированный испанский язык Филиппин (южный о-в Минданао, п-ов Самбоанга), довольно близкий испанскому языку и обладающий относительно полным набором современных функций, а потому чабакано ныне считается скорее самостоятельным языком, чем просто креольским наречием. При этом он не имеет статуса официального или даже регионального языка в стране. Общее число говорящих — 607 тыс. человек (2000 г., перепись)
- Паленкеро — креолизированный испанский язык в горном районе г. Картахена, Колумбия. Находится на грани исчезновения. На нём говорят потомки беглых негров (2,5 тыс. чел. по данным за 1989 г.)
Креольские языки и пиджины, подвергшиеся влиянию испанского языка
В ряде случаев эти языки развились из португалокреольских языков и пиджинов. Поскольку испанский и португальский - это очень близкие друг другу языки, то не всегда представляется возможным определить, откуда заимствовано конкретное слово. Поэтому в классификации SIL папьменто выделен как иберокреольский (Iberian based creole) язык. [1]
- Аннобонский язык (фа д'амбо), остров Аннобон, Экваториальная Гвинея, Африка. Около 9 тыс. говорящих.
- Папьяменто — острова Аруба, Бонайре и Кюрасао (так называемые острова ABC; Нидерландские Антильские острова), Нидерланды. Около 350 тыс. говорящих. Имеет очень разнообразную лексическую базу (португальский, голландский, английский, африканские, индейские языки), но всё больше тяготеет к испанскому языку Венесуэлы. Получил полный набор официальных языковых функций на островах 7 марта 2007 года.
Оговорки
При этом в разряд испанских пиджинов не следует относить целую группу языков, испытавших очень сильное влияние испанского языка, но сохранивших свою исконную некреолизированную грамматическую структуру. К таким языкам относятся тагалог, чаморро, гуарани, кечуа, аймара и некоторые другие малайские и индейские языки, в лексике которых от 20 до 60 % составляют испанизмы. Язык ладино представляет собой архаичную версию испанского языка и креольским не является. Язык янито (льянито) (Гибралтар) образован на испанской основе при сильной интерференции английского и является скорее смешанным языком, чем пиджином. То же самое касается спанглиша (Юго-запад США, Флорида, Нью-Йорк, Чикаго).
Примечания
См. также
Ссылки
- Испанские новостной выпуск о языке чабакано
- [1] Новостной выпуск на языке чабакано
Wikimedia Foundation.2010.