Миштекские языки | это... Что такое Миштекские языки? (original) (raw)
Миштекские языки | |
---|---|
Таксон: | группа |
Статус: | общепризнана |
Ареал: | Мексика (Оахака, Пуэбла, Герреро), США (Калифорния) |
Число носителей: | 550 тыс. |
Классификация | |
Категория: | Индейские языки Северной Америки |
Ото-мангские языки Восточные ото-мангские языки Амусго-миштекские языки | |
Состав | |
— | |
См. также: Проект:Лингвистика |
Наиболее крупные аборигенные языки Мексики (число носителей более 100000). Миштекские языки обозначены тёмнозелёным цветом.
Миштекские языки — группа языков в составе ото-мангской семьи. Распространена в Мексике. Общее число носителей — около 550000 человек.
Включает языки трике, число носителей около 24500 (здесь и далее — по материалам переписи 2000 г.); куикатек, число носителей около 15000; а также диалектный континуум, известный как собственно миштекский язык, числом носителей около 511000. Иногда существует терминологическая путаница: понятие «миштекские языки» применяют к диалектному континууму миштекского языка.
Содержание
- 1 Название языка (языков)
- 2 Распространение
- 3 Миштекское влияние на испанский язык
- 4 Миштекская литература
- 5 Миштекское письмо
- 6 Примечания
- 7 Литература
- 8 Ссылки
Название языка (языков)
Название «миштек» происходит из языка нахуатль от [miʃ] «туча» + [teka] «(её) обитатель».[1] Носители миштекских языков для обозначения своего родного языка (диалекта) обычно используют выражение «слово дождя», которое на разных диалектах звучит по-разному, например, Tu'un Sávi [tũʔũ saβi] на одном и Dà'àn Dávi [δãʔã δaβi] на другом.
Распространение
Традиционно миштекские языки были распространены в регионе, известном как Ла-Миштека, который находится на территории мексиканских штатов Оахака, Пуэбла и Герреро. В связи с миграцией из данного региона, в основном в результате крайней бедности, миштекские языки распространились и в городах Мексики, в особенности в Мехико и в Федеральном районе Мексиси, а также в ряд сельскохозяйственных районов, таких, как долина Сан-Кинтин в Нижней Калифорнии и частично в Морелос и Соноре. Часть миштеков осела в США.
Миштекское влияние на испанский язык
Вероятно, наибольший вклад миштекских языков в мексиканский диалект испанского состоит в большом количестве топонимов, в особенности в западных регионах штата Оахака, где некоторые общины до сих пор носят миштекские названия: Сан-Хуан-Ньюми, Сан-Бартоло-Юкуанье, Санта-Крус-Итундухиа, и многие другие. В штатах Пуэбла и Герреро миштекские топонимы были вытеснены топонимами из испанского языка и науатля, пример: Юкуюши в штате Пуэбла, который сейчас известен как Габино-Барреда.
Миштекская литература
До испанской колонизации в начале XVI века у индейцев Месоамерики уже сложилось несколько литературных жанров. Их сочинения передавались устно знатоками преданий, принадлежавшими к элите тамошнего общества. После завоевания многие предания были утрачены, институт знатоков преданий исчез. Были уничтожены и многие миштекские кодексы, где исторические события передавались при помощи пиктограмм. Тем не менее, часть миштекских кодексов сохранилась до наших времён (3 — в европейских коллекциях, 1 — в Мексике). В них рассказывается о военных походах вождя по имени Восемь Оленей — Коготь Ягуара.
Дешифровку миштекских кодексов предложил в середине 20 в. Альфонсо Касо. Сами миштеки утратили знание своей пиктографической письменности.
Благодаря усилиям миссионеров, которые в годы конкисты обучали испанской грамоте местную знать, до наших дней дошли некоторые литературные произведения миштеков. В течение пяти столетий после конкисты миштекская литература имела хождение в основном в виде народных преданий, в устной передаче или в виде песен. Лишь в начале 1990-х гг. произошло второе рождение литературы коренных народов Мексики. Наибольшую роль сыграли сапотеки с Теуантепекского перешейка, которые записывали свои литературные памятники с середины XIX века. Вдохновлённые культурным движением индейцев Ючитан-де-Сарагоса в 1980-е гг., многие индейские народы вновь стали использовать свои языки как литературные. В 1993 г. была создана Ассоциация писателей на индейских языках (en:Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas), а 3 года спустя — Дом писателя на индейских языках (en:Casa del Escritor en Lengua Indígena). В то же время была учреждена премия Несауалькойотль (en:Nezahualcóyotl Prize) за произведения на индейских языках с тем, чтобы стимулировать местные языки.
В миштекском регионе во главе литературного ренессанса стояли народы региона Миштека-Альта, где находятся города Тлашиако и Хуштлауака. Из последнего родом были такие известные литературные деятели, как Рауль Гатика, опубликовавший ряд произведений миштекских поэтов в сборнике Asalto a la palabra, и Хуан де Диос Ортис Крус, который наряду со сбором местных поэтических произведений также создал собственные литературные произведения, такие, как Yunu Yukuninu («Дерево (на холме) Юкунину»). Позднее это стихотворение положила на музыку Лайла Даунз (en:Lila Downs), одна из ведущих фигур современной миштекской музыки; она записала несколько музыкальных номеров на миштекском языке.
Миштекское письмо
До испанской колонизации у миштеков существовала оригинальная письменность, позже утраченная.
Примечания
- ↑ Campbell 1997:402)
Литература
- 1977. Mixteco de Santa María Peñoles, Oaxaca. El Colegio de México. Mexico City.
- Alexander, Ruth María. 1980. Gramática mixteca de Atlatlahuca. Gramatica yuhu sasáu jee cahan nayuu San Esteban Atltlahuca. Instituto Lingüístico de Verano. México.
- Bradley, C. Henry. 1970. A linguistic sketch of Jicaltepec Mixtec. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma.
- Bradley, C. Henry & Barbara E. Hollenbach, eds. 1988, 1990, 1991, 1992. Studies in the syntax of Mixtecan languages, volumes 1-4. Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington. Dallas.
- Campbell, Lyle. 1997. American Indian languages: the historical linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press.
- Daly, John P. 1973. A generative syntax of Peñoles Mixtec. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma.
- Jiménez Moreno, Wigberto. 1962. Estudios mixtecos. Mexico City. (Reprint of the introduction to the Vocabulario en lengua mixteca by Fray Francisco de Alvarado.)
- Josserand, Judy Kathryn. 1983. Mixtec Dialect History. Ph.D. Dissertation, Tulane University.
- Longacre, Robert E. 1957. Proto-Mixtecan. International Journal of American Linguistics 23(4):1-195.
- Macaulay, Monica. 1996. A Grammar of Chalcatongo Mixtec, University of California Publications in Linguistics. ISBN 0-520-09807-2.
- Macaulay, Monica & Joe Salmons. 1995. The Phonology of Glottalization in Mixtec. International Journal of American Linguistics 61(1):38-61.
- Marlett, Stephen A. 1992. Nasalization in Mixtec Languages. International Journal of American Linguistics 58(4):425-435.
- McKendry, Inga. 2001. _Two studies of Mixtec languages._ M.A. thesis. University of North Dakota.
- Shields, Jäna K. 1988. A syntactic sketch of Silacayoapan Mixtec. In C. Henry Bradley & Barbara E. Hollenbach (eds.) Studies in the syntax of Mixtecan languages, vol. 1. Dallas: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington, pp. 305—449.
Ссылки
- Techological University of the Mixteca
- SEP textbook in Guerrero Mountain Mixtec
- Ethnologue.com (SIL International)
- Mixtec family (SIL-Mexico)
- Magdalena Peñasco Mixtec (SIL-Mexico)
- Tezoatlán Mixtec (SIL-Mexico)
- Spanish-Mixtec dictionary AULEX (Mexico)
- Resources for certain varieties of Mixtec