Оливер и компания | это... Что такое Оливер и компания? (original) (raw)
Оливер и компания | |
---|---|
англ. Oliver & Company | |
Постер мультфильма | |
Другие названия | Oliver & Co. |
Тип мультфильма | Рисованная мультипликация с 2D компьютерной графикой |
Жанр | Комедия, мюзикл, приключения, семейный |
Режиссёр | Джордж Скрибнер |
Продюсер | Кэтлин Гэвин |
На основе | «Приключения Оливера Твиста» Чарльза Диккенса |
Автор сценария | Уэнс Герри, Майк Гебриэл, Джо Ранфт, Джим Митчелл, Крис Бейли, Кирк Уайз, Дейв Мичнер, Роджер Аллерс, Герри Траусдейл, Кевин Лима, Майкл Седено, Пит Йонг, Леон Джоусен |
Роли озвучивали | Джой Лоуренс, Билли Джоэл, Чич Марин, Ричард Маллиган, Роско Ли Браун, Шерил Ли Ральф, Дом ДеЛуис, Торен Блэкью, Карл Вентрауб, Роберт Лоджа, Натали Грегори, Уильям Гловер, Бетт Мидлер |
Композитор | Дж. Э. К. Редфорд |
Студия | Walt Disney Pictures |
Страна | США |
Дистрибьютор | Buena Vista Distribution |
Время | 88 мин |
Премьера | 18 ноября 1988 (кинотеатры) |
BCdb | подробнее |
IMDb | ID 0095776 |
О́ливер и компа́ния (англ. Oliver & Company) — выпущенный студией Уолта Диснея рисованный, полнометражный мультфильм, за основу сюжета которого был взят роман Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
Содержание
- 1 Сюжет
- 2 Персонажи
- 3 Интересные факты
- 4 Песни, используемые в мультфильме
- 5 Телевидение
- 6 Релиз на видео
- 7 См. также
- 8 Ссылки
Сюжет
Действие мультфильма происходит в конце 80-х, в Нью-Йорке. Главный герой — котёнок Оливер — остался некупленным при раздаче котят и оказался на улицах города. На утро, испытывая сильное чувство голода, Оливер решает украсть немного сосисок у уличного торговца Луи, но безуспешно. Опытный уличный пёс по имени Доджер (судя по внешнему виду, некоторая помесь терьера) предлагает свою помощь. Вместе, они удачно проводят операцию по изъятию сосисок у торговца, но Доджер, завладев добычей, убегает, даже не поделившись едой со своим новым другом. Оливер пытается догнать пса и это ему удаётся, что вызывает некоторое удивление у Доджера. Тем не менее, Доджер не собирается отдавать законную часть добычи Оливеру и, проявляя все свои навыки существования на улицах большого города, пытается ускользнуть от него.
В конце концов, Доджер вместе с сосисками добирается до баржи своего владельца, бездомного Фейгина, чтобы разделить добычу между своими друзьями — Тито (чихуахуа), Эйнштейном (датский дог), Ритой (салюки) и Фрэнсисом, он же Фрэнки (бульдог). Оливер проникает на эту баржу, чем вызывает общее замешательство жильцов и беспорядочную свалку. Всё это заканчивается с приходом Фейгина, который приносит угощения для своих питомцев. Собаки бросаются к Фейгину, а Эйнштейн облизывает его большим, слюнявым языком, демонстрируя вживую смысл выражения «собака — друг человека». Целью прихода Фейгина является осмотр вещей, которые добыли за день члены собачьей команды. Увидев, что собаки вернулись сегодня лишь с несколькими грошовыми безделушками, он довольно сильно расстраивается. Фейгин говорит им, что у него истекает срок оплаты долга, который он взял у агента судостроительной компании и по совместительству безжалостного ростовщика Сайкса. Здесь появляются два свирепых добермана, Роско и Десото, владельцем которых является Сайкс, и Фейгин понимает, что Сайкс ждёт его в автомобиле на пирсе. Ростовщик знакомит подошедшего Фейгина со своими условиями: «чтобы не было проблем, деньги должны быть уплачены в течение трёх дней». Фейгину ясно, что он не сможет найти такую большую сумму денег и что его ожидают крупные неприятности. Во время их разговора, Роско заигрывает с Ритой, а Десото находит и нападает на Оливера, который сразу же царапает ему нос. Доджер и остальные собаки защищают Оливера и по возвращении Фейгина доберманы удаляются. Восхитившись смелостью котёнка, не испугавшегося Десото, Фейгин принимает Оливера в свою команду.
На следующий день, Фейгин вместе со своими питомцами отправляются в город, где он безуспешно пытается продать добытое имущество в ломбарде. Тем временем животные замечают дорогой автомобиль, за рулём которого находится человек по имени Уинстон. Уинстон — домработник богатой семьи Фоксворт, опекающий их дочь Дженнифер, пока родители находятся по делам в Европе. Собаки придумывают довольно хитрую уловку, чтобы выманить Уинстона из машины. Тито и Оливер проникают в неё и пытаются украсть радиоприёмник, чтобы Фейгин мог продать его и отдать долг Сайксу. В процессе данной операции, Тито, из-за Оливера и по причине своей общей бестолковости, получает удар током, а Оливер оказывается весь опутанный проводами, представ в таком виде перед глазами Дженнифер, которая забирает его себе. Таким образом, котёнок обретает заботливую хозяйку, имя и дом. Обретает также и недоброжелателей в лице Уинстона и, избалованной родителями Дженни, породистой Жоржетты (пудель).
Тем временем собаки обсуждают план возвращения котёнка в своё жилище на барже. Но они не догадываются, что Оливеру вполне неплохо и там, где он сейчас. Тем не менее, операция начинается, в ходе которой опять не обходится без «жертв» — Тито влюбляется в Жоржетту. Но, тем не менее, собакам удаётся «спасти» Оливера, к тому же Жоржетта сама помогает им незаметно убежать вместе с котёнком.
На барже Оливер чувствует, что не может возвратиться к своим друзьям, потому что у него появилась хозяйка Дженни и она ему нравится. Возмущённый поведением Оливера, Доджер заявляет, что прекращает с ним дружбу, если он так хочет. Но он успокаивается, когда появляется Фейгин и видит дорогой ошейник на Оливере, с адресом его нового дома. Так Фейгину сразу приходит мысль, что котёнок может принести для него деньги и он пишет записку.
Когда Дженни приходит домой из школы, она находит её. Прочитав записку, понимает, что за возвращение своего котёнка ей надо заплатить большой выкуп. Этой же ночью, взяв с собой карту с местом встречи, увиденную в записке, и Жоржетту, Дженнифер отправляется в городской порт.
Теперь Фейгину надо убедить Сайкса, что он разработал хороший план, который стопроцентно принесёт деньги, необходимые для оплаты долга. Фейгин приходит к конторе Сайкса, но ростовщик не рад наличию должника и отсутствию денег, и спускает своих доберманов. Доджер, рискуя быть загрызанным, защищает Фейгина, а последний умоляет Сайкса его послушать и показывает ошейник Оливера. Сайкс замечает, что ошейник действительно дорогой и отзывает псов. Фейгин получает в своё распоряжение двенадцать часов и напутствие — «это твой последний шанс».
Тем временем, Дженни запутывается в карте и считает, что заблудилась, но не подозревает, что находится точно по адресу. Испуганная и расстроенная, она встречает Фейгина и начинает объяснять ему, что пытается найти ужасного человека, укравшего её котёнка. Фейгину становится нехорошо, что «богатый владелец» всего лишь маленькая девочка, которая взяла свою копилку и идёт выкупать своего питомца. Ощущая сильное чувство вины, он делает вид, что случайно нашел котёнка и возвращает ей Оливера. Как только Дженнифер берёт котёнка, появляется Сайкс в своём чёрном автомобиле, выбрасывает Оливера и хватает её. Делает он это с целью получения выкупа от богатых родителей Дженни. Далее, Сайкс говорит Фейгину «помалкивать», «считай, ты мне больше не должен» и уезжает вместе с Дженни. Фейгин не рад такому повороту событий, ему теперь уже страшно за девочку. Оливер, Доджер и остальные собаки, включая Жоржетту, бегут по следу похитителя, чтобы спасти Дженни.
Добежав до места конторы Сайкса, команда Доджера и Жоржетта снова разрабатывают несколько действий по спасению Дженнифер. Но Сайкс и его злые псы не дремлют, препятствуют осуществлению этого плана и уже готовы жестоко разделаться с друзьями. Но всех вовремя подбирает Фейгин на мотороллерной тележке и они удирают от Сайкса. Начинается погоня за героями по городским улицам и метро. В ходе преследования, от удара машины Сайкса в тележку Фейгина, Дженнифер падает на капот автомобиля. Оливер прыгает к машине Сайкса и кусает его за руку, которой он держит девочку, но тот отбрасывает его на заднее сиденье, где Оливер сталкивается с Роско и Десото. Доджер бежит спасать Оливера, в ходе чего, при драке, доберманы вываливаются из машины и погибают на рельсах от ударов электрическим током. Машина и тележка выезжают из тоннеля на мост. Тито садится за руль тележки, а Фейгин идет помочь Дженни. Героям навстречу по пути движется электропоезд. Сайкс рвётся схватить девочку, но Доджер и Оливер не позволяют ему это сделать. Фейгин со своей командой хватают Дженни обратно к себе и уклоняются, а Сайкс, в последний момент сбросивший с себя впоследствии оставшихся в живых Доджера и Оливера, погибает при столкновении с поездом — его машина взрывается от удара.
Следующим утром, Фейгин и вся его команда празднуют день рождения Дженни у неё дома. Вскоре Уинстон получает телефонный звонок от её родителей, что они возвращаются. После праздника, Доджер обещает Оливеру, что они будут время от времени наведываться к нему. Фейгин и собаки прощаются с Дженни и её питомцами, и по людным улицам большого и опасного города едут домой.
Персонажи
(по версии дубляжа студии «Пифагор», 2005 год)
- О́ливер (Oliver) — главный герой, уличный котёнок;
- До́джер (Dodger) — помесь дворняги и терьера, глава команды собак, близкий друг Оливера;
- Дже́нни (Jenny) — девочка, дочь богатых родителей, приютившая Оливера;
- Фе́йгин (Fagin) — бомж, в жилище которого проживает команда собак, помогающих ему добывать различные вещи для последующей продажи;
- Са́йкс (Sykes) — хладнокровный и опасный человек. Ростовщик и бандит, которому задолжал Фейгин;
- Ти́то (Tito) — чихуахуа, полное имя Игнасио Алонзо Хулио Федерико де Тито, несмотря на маленькие размеры, обладает горячим характером, влюблен в Жоржетту;
- Эйнштейн (Einstein) — датский дог серого цвета, большой, но не очень сообразительный;
- Ри́та (Rita) — салюки, единственная особь женского пола в команде, имеет тесные отношения с Доджером;
- Фрэ́нсис (Francis) — бульдог, разговаривает с британским акцентом, ценит искусство, балет и театр;
- Жорже́тта (Georgette) — пудель, избалованная любимица семьи Фоксвортов, ревнует Дженни к Оливеру, имеет поклонника в лице Тито;
- Уи́нстон (Winston) — домработник семьи Фоксворт. Неуклюжий, но уважающий эту семью человек;
- Ро́ско (Roscoe) — один из двух доберманов Сайкса, циничный и кровожадный, испытывал безответные «чувства» к Рите;
- Десо́то (DeSoto) — один из двух доберманов Сайкса, жестокий и беспощадный;
- Луи (Louie) — уличный продавец сосисок, «гроза всего живого». Нелюбит собак и кошек, ему есть за что.
Роли озвучивали
Персонаж | Английский оригинал | Русский дубляж |
---|---|---|
Оливер | Джозеф Лоуренс | Томас Шлеккер |
Доджер | Билли Джоэл | Андрей Бархударов (поёт Юрий Мазихин) |
Тито | Чич Марин | Дмитрий Полонский |
Фрэнсис | Роско Ли Браун | Борис Клюев |
Эйнштейн | Ричард Маллиган | Владимир Антоник |
Фейгин | Дом ДеЛуиз | Игорь Ясулович |
Роско | Торин Блак | Сергей Чонишвили |
Десото | Карл Вентрауб | Андрей Градов |
Сайкс | Роберт Лоджиа | Михаил Георгиу |
Рита | Шерил Ли Ральф | Лика Рулла |
Дженни | Натали Грегори | Анастасия Павликова (поёт Диана Шпак) |
Уинстон | Уильям Гловер | Александр Клюквин |
Жоржетта | Бетт Мидлер | Анна Каменкова (поёт Элена Денисенко) |
- Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва.
- Звукорежиссёр — Екатерина Ларченко.
- Авторы русского синхронного текста — Дмитрий Усачёв, Екатерина Барто.
- Ассистент режиссёра — Арина Одноробова.
- Текст титров и название фильма читал Олег Куценко.
Интересные факты
- Многие из анимационных объектов в фильме созданы и анимированы на компьютере: автомобили, такси, шины, лимузин Сайкса, велосипед Фейгина, (часть скутера и часть корзины), бетономешалка, коллекторный канал, винтовая лестница, фортепьяно, туннели подземки и поезда.
- Мультфильм значится как первый в компании Уолта Диснея, где применялась компьютерная обработка изображения (рассказ в «дополнительных материалах» в составе DVD с фильмом).
- Рэтиган из мультфильма «Великий мышиный сыщик» может быть замечен среди фотографий в комнате Жоржетты.
- Пса Доджера озвучивал всемирно известный певец Билли Джоэл.
- Можно заметить пса Понго из мультфильма «Сто один далматинец».
- Джок, Пег (и возможно Трасти) из мультфильма «Леди и Бродяга» были замечены на 00:11:21.
Песни, используемые в мультфильме
(в порядке появления)
- Однажды в Нью-Йорке (англ. Once Upon a Time in New York City).
- Почему я должен волноваться (англ. Why Should I Worry). Номинация на премию «Золотой глобус» в категории «Лучшая песня».
- «Золотые» улицы (англ. Streets of Gold).
- Красота — это нелегко (англ. Perfect Isn't Easy).
- Хорошая компания (англ. Good Company).
В США эти песни были выпущены на аудиокассетах и распространялись во всём мире. В России с 1994 по 1996 год широко распространялись на «пиратских» аудиокассетах.
В саундтреке не хватает песни
- Myhanh Tran — «You and Me together»
Телевидение
Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале Disney Channel; также транслируется в частности на телеканале ABC. В Великобритании показан на BBC и ITV.
В Японии мультфильм с дубляжем компании Nippon Animation выходит в частности на TV Asahi.
В России изначально мультфильм показывали на ОРТ в 1996 году (когда использовался чёрно-белый логотип) с закадровым переводом компании «Силена Интернэшнл». В конце 1990-х, начале 2000-х показывали на СТС и на ТВ-3 с дубляжем 5 августа 2006 года, 15 июля 2007 года утром, на канале «Дисней» 7-го января 2011 года вечером, 8-го января и 23-го декабря 2012 года днем.
Релиз на видео
В США, Канаде, Великобритании и в англоязычных странах мультфильм был выпущен на VHS изданием Walt Disney Home Video в системах цвета NTSC (Северная Америка, Япония) и PAL (весь регион) в мае 1994 года. В России в середине 1990-х мультфильм распространялся с авторскими одноголосыми закадровыми переводами Андрея Гаврилова, Павла Санаева, Юрия Сербина и других, на «пиратских» видеокассетах немецкой фирмы BASF, RAKS, японской фирмы Panasonic, JVC, AKAI, TDK, Sony и других, также в системах NTSC и PAL. Мультфильм на «пиратских» видео в России распространялся также с другой анимацией Диснея (как «Спасатели» с переводом Михалёва, Гаврилова и т. д.), и с анимацией других компании, как Warner Bros. Animation, 20th Century Fox с любительскими одноголосыми закадровыми переводами, или в паре с недиснеевсим мультфильмом Дона Блута Все собаки попадают в рай (в переводе Михалёва, Гаврилова; UA). В 1996 году перевыпущен на VHS изданием Walt Disney Masterpiece Collection с рекламой фильмов «101 далматин», «Джеймс и гигантский персик», «Muppet Treasure Island» и «История игрушек» в начале.
В начале 2000-х годов мультфильм поступил в продажу на DVD изданием Walt Disney Home Video в США (с рейтингом от MPAA), Канаде, Великобритании и в других странах мира в системах NTSC и PAL.
Технические данные (американское издание):
- Изображение: 16:9, цветное, NTSC (в Великобритании, Европе, Азии и других регионов — PAL)
- Издатель: Walt Disney Home Entertainment и Disney DVD
- Язык меню: Английский
- Язык звуковой дорожки (англ. Spoken Languages): Английский (оригинал) — Dolby Digital 2.0 (stereo), 5.1; аудиокомментарий с создателями (особенно режиссёр Джордж Скрибнер) — 2.0
- Субтитры: английские, французские, испанские, португальские, китайские и японские.
- Дополнительные материалы (англ. Bonus Features):
- «Puss Cafe» Animated Short.
- «The Making of Oliver & Company».
- «The Returns of a Classic» Featurette.
- «Disney’s Animated Animal» Featurette.
- «Why Shold I Worry» Sing-Along Song.
- «Street of Gold» Sing-Along Song.
В России мультфильм выпущен на VHS и DVD с авторским одноголосым переводом Юрия Живова в системе PAL, а на некоторых DVD — в системе NTSC. Русских субтитров нет.
Информация на DVD:
- Изображение — цветное, только формат 4:3;
- Язык меню; Английский
- Язык звуковой дорожки: Английский — Dolby Stereo 2.0 и Dolby 5.1; русский (перевод Живова) Dolby 5.1
- Субтитры: английские, французские, испанские
Также в России с 2002 года был выпущен на DVD издании с многоголосым закадровым переводом и в системе NTSC. Русских субтитров нет.
Информация на DVD:
- Язык меню: Английский
- Язык звуковой дорожки:
- Английский — Dolby Digital 5.1
- Русский (многоголосый) — Dolby Digital 5.1
- Японский (дубляж от Nippon Animation) — Dolby Digital 5.1
- Субтитры: Английские
- Дополнительные материалы — точно такой же, как и в американских изданиях (см. выше).
Также в России, в 2002—2003 годах, версия данного мультфильма с многоголосым закадровым переводом выпускалась на DVD с дополнением дорожек французского, испанского и японского дубляжа, а также с французскими, испанскими, китайскими, корейскими и японскими субтитрами. Но, в то время, ещё с первого издания до середины 2000-х года, русскоязычного меню и русских субтитров нет. В России в 2004 году мультфильм с профессиональным многоголосым переводом выпускался в системе NTSC вместе с другими анимациями Диснея, в многоголосом переводе, как «Спасатели», «Спасатели в Австралии» и «Великий мышиный детектив»; с конца 2004 года по настоящее время он выпускался с лучшими мультфильмами Диснея XX века и недиснеевскими мультфильмами, как «Все псы попадают в рай» и с разными русскими переводами: дубляж телеканала СТС, одноголосые переводы — Павел Санаев и Юрий Живов в чистых голосах, и разные многоголосые переводы. На одном DVD дополняется польская дублированная звуковая дорожка, а также русские, белорусские, украинские и болгарские субтитры. В данной обложке мультфильма на DVD можно заметить девочку Дженни с рыжим котёнком Оливером в руках.
См. также
- Оливер Твист (мультфильм)
Ссылки
Крупный текст