Джалаледдин Руми | это... Что такое Джалаледдин Руми? (original) (raw)

Руми
Имя при рождении: Мевляна Джалаледдин Мухаммед Руми
Дата рождения: 30 сентября 1207
Место рождения: Балх, Афганистан
Дата смерти: 17 декабря 1273
Место смерти: Конья, Турция
Род деятельности: выдающийся персоязычный поэт - суфий

Музей при гробнице Руми в Конье

Иранская марка

Мевляна́ Джалаледди́н Мухамме́д Руми́ (перс. مولانا جلال الدین محمد رومی, осм. مولانا جلال الدین محمد رومی, тур. Mevlânâ Celâleddin Mehmed Rumi), известный обычно как Руми или Мевляна (30 сентября 1207, Балх, Афганистан17 декабря 1273, Конья, Турция) — выдающийся персидский поэтсуфий. Иногда его называли также Мевляна Джалаледдин Мухаммед Балхи (перс. محمد بلخى), по названию города Балха, откуда он родом.

Содержание

Биография

Родился в г. Балхе в семье популярного в народе придворного учёного богослова-юриста и проповедника-суфия — Бехаеддина, вынужденного бежать из родного города и, после долгих скитаний, обосновавшегося в Малой Азии (Рум) при дворе турок-сельджуков в городе Конья. Джалаладдин получил хорошее образование не только богословско-юридическое, но также и в области точных наук.

В 1231 отец Джалаладдина умер, и Джалаладдин занял его место при дворе. Впечатления скитальческой жизни, социальных неурядиц Ирана, надвигающейся грозы монгольского нашествия углубили суфийские настроения Джалаладдина и привели его в лагерь крайних суфиев — пантеистов, что вызвало столкновение с клерикальным духовенством и повлекло гибель сына Джалаладдина и друга-учителя Шамса Тебризи. Он основал дервишский орден «мевлеви». Последние годы Джалаладдина были посвящены делам ордена, получившего широкую известность, и литературному творчеству, тесно связанному с его деятельностью шейха-суфия.

Литературная деятельность Руми не многообразна, но очень значительна. Джалаладдин был прежде всего поэтом. Его лирический «Диван», ещё детально не исследованный, содержит касыды, газели и четверостишия — рубаи. Поэт проводит в них идею ценности человека независимо от его земного величия; он протестует против мертвящего формализма религиозной обрядности и схоластики.

Эти идеи, выраженные пламенным языком в своеобразных формах, под покровом религиозного идеализма могли создавать и порой создавали определенно революционное настроение, способное сочетаться (и сочетавшееся) со стихийными выступлениями народных масс. Ряд лирических стихотворений говорит о практических удобствах суфизма, житейского и философского аскетизма.

Такое сочетание идеализма и практицизма характеризует и грандиозную эпико-дидактическую поэму (около 50000 стихов) Джалаладдин — «Месневи» (Двустишия). Здесь в эпической форме поучительных рассказов, сопровождаемых нравоучениями или прерываемых лирическими отступлениями, проводятся те же идеи, но в более популярной форме. В целом эти рассказы составляют как бы энциклопедию суфизма.

Единства сюжета в «Месневи» нет; все произведение однако проникнуто единым настроением; форма его — рифмующие двустишия, выдержанные в одинаковом ритме. В эпических частях Джалаладдин выступает как художник-реалист, иногда как натуралист (его натурализм способен шокировать европейского читателя, для Востока он обычен).

«Месневи» Джалаладдин частично продиктовал любимому ученику и преемнику (в качестве главы ордена) Хасану Хусамеддину, который вероятно и побудил своего учителя к творчеству (вернее к фиксированию произведения).

Джалаладдин — поэт не столько персидский, сколько общемусульманский; в Турции и Индии он популярен больше, чем в Иране.

«Месневи» — одна из наиболее почитаемых (конечно не фанатичным духовенством) и читаемых книг мусульманского мира. И в мировой литературе Джалаладдин может быть назван величайшим поэтом-пантеистом. Известны рукописи его пантеистического трактата «Фихи ма фихи» (В нём то, что в нём).

С осторожностью можно допустить, что в противоположность другому великому поэту XIII века Саади — идеологу городского торгового класса — Джалаладдин был ближе к феодальной аристократии, чем к землевладельческому классу.

Жизнь Руми составляет один из переплетающихся сюжетов в романе Орхана Памука «Черная книга» (1990).

Переводы на русский язык

Всему, что зрим, прообраз есть, основа есть вне нас,
Она бессмертна - а умрет лишь то, что видит глаз.

Не жалуйся, что свет погас, не плачь, что звук затих:
Исчезли вовсе не они, а отраженье их.

А как же мы и наша суть? Едва лишь в мир придем,
По лестнице метаморфоз свершаем наш подъем.

Ты из эфира камнем стал, ты стал травой потом,
Потом животным - тайна тайн в чередованье том!

И вот теперь ты человек, ты знаньем наделен,
Твой облик глина приняла, - о, как непрочен он!

Ты станешь ангелом, пройдя недолгий путь земной,
И ты сроднишься не с землей, а с горней вышиной.

О Шамс, в пучину погрузись, от высей откажись -
И в малой капле повтори морей бескрайних жизнь.[1]

Джалаладдин Руми

Библиография

Примечания

  1. Руми. Всему, что зрим, прообраз есть, основа есть вне нас... (перевод Д. Самойлова) / Ирано-Таджикская поэзия. - М.: Изд-во "Художественная литература", 1974. - С. 182-183

Ссылки


Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

Wikimedia Foundation.2010.