[Python-3000] Support for PEP 3131 (original) (raw)

Jim Jewett jimjjewett at gmail.com
Thu May 17 02:26:27 CEST 2007


On 5/13/07, Guillaume Proux <gproux+py3000 at gmail.com> wrote:

HI Tomer,

> if בייקון.ביצים: > pass

> which comes first? does it say bacon.eggs or eggs.bacon? > and what happens if the editor uses a dot prefixed by LTR > marker? the meaning is reversed, but it still looks the same!

All that is really a presentation issue. And as such, an editor specialized in editing hebrew or arabic python should help you write the code you want to write.

How should I interpret:

if בייקון.spam:

Even if we restricted identifiers to a single script, the combinations of identifiers would still have this issue.

Additionally,would a professional programmer choose to add LTR markers to make the source code ambiguous?

Maybe they're trying to inject a security breach? Unicode identifiers do make auditing by inspection harder.

> you can always translate or transliterate a word to english, like so: > if beykon.beytzim:

Is this a bijective translation ? How good is most people latin character reading ability among Hebrew speakers? From the beginning, I can tell from experience that Japanese people have great difficulties in reading english or even transliterated japanese (which is never good anyway because of homonyms)

It could be turned into one, using a custom "encoding" codec.

-jJ



More information about the Python-3000 mailing list