(original) (raw)
# Vasco translation of gsasl. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2004. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-24 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-05 16:36+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n" "Language-Team: Basque translation-team-eu@lists.sourceforge.net\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "Chose SASL mechanism:\n" msgid "Chose SASL mechanisms:\n" msgstr "Aukeratu SASL mekanismoa:\n" #: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:283 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "Mekanismo hau erabiltzen:\n" #: src/imap.c:186 #, c-format msgid "warning: server did not return a token\n" msgstr "" #: src/smtp.c:192 #, c-format msgid "" "error: could not parse server data:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:255 #, fuzzy, c-format #| msgid "Chose SASL mechanism:\n" msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "Aukeratu SASL mekanismoa:\n" #: src/gsasl.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "Input SASL mechanism supported by server:\n" msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "Sartu zerbitzariak onartzen dituen SASL mekanismoak:\n" #: src/gsasl.c:300 #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "Zerbitzariaren irteera:\n" #: src/gsasl.c:302 #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "Bezeroaren irteera:\n" #: src/gsasl.c:349 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:381 #, c-format msgid "required --mechanism missing" msgstr "" #: src/gsasl.c:394 #, c-format msgid "unsupported --mechanism for --mkpasswd: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:398 #, c-format msgid "iteration count must be positive: %d" msgstr "" #: src/gsasl.c:424 msgid "Enter password: " msgstr "" #: src/gsasl.c:510 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "" #: src/gsasl.c:517 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "" #: src/gsasl.c:521 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "" #: src/gsasl.c:524 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "" #: src/gsasl.c:577 #, c-format msgid "cannot guess SASL profile (try --smtp or --imap)" msgstr "" #: src/gsasl.c:597 #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:612 #, fuzzy, c-format #| msgid "Using mechanism:\n" msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "Mekanismo hau erabiltzen:\n" #: src/gsasl.c:619 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "Bezero honek mekanismo hauek onartzen ditu:\n" #: src/gsasl.c:622 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "Zerbitzari honek mekanismo hauek onartzen ditu:\n" #: src/gsasl.c:690 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:695 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:700 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:707 #, c-format msgid "setting GnuTLS server name failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:713 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:718 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:723 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:731 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:739 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:742 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "" #: src/gsasl.c:748 #, c-format msgid "setting GnuTLS system trust: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:755 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:770 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:795 #, c-format msgid "TLS X.509 Verification: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:800 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:811 #, c-format msgid "TLS session info: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:832 #, c-format msgid "TLS X.509 Certificate %u: %s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:847 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:851 #, fuzzy, c-format #| msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgid "server certificate is not trusted" msgstr "Zerbitzaria egiaztatua (bezeroak fidatua)...\n" #: src/gsasl.c:855 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "" #: src/gsasl.c:858 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" msgstr "" #: src/gsasl.c:862 #, c-format msgid "could not verify server certificate (rc=%u)" msgstr "" #: src/gsasl.c:873 #, c-format msgid "getting channel binding failed: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:903 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "Ezin da mekanismoa aurkitu...\n" #: src/gsasl.c:920 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:948 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "Sartu bezeroko egiaztapen datuak base64 moduan (sakatu INTRO behar ez bada):\n" #: src/gsasl.c:951 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "Sartu zerbitzariko egiaztapen datuak base64 moduan (sakatu INTRO behar ez bada):\n" #: src/gsasl.c:961 #, c-format msgid "server error" msgstr "" #: src/gsasl.c:969 #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:975 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "Zerbitzaria egiaztatua (bezeroak fidatua)...\n" #: src/gsasl.c:978 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "Bezeroa egiaztatua (zerbitzariak fidatua)...\n" #: src/gsasl.c:1003 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "Sartu aplikazioaren datuak (fitxategi-amaiera amaitzeko):\n" #: src/gsasl.c:1069 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "Bidaliko den aplikazio datuak base64 moduan kodifikatua:\n" #: src/gsasl.c:1108 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:1132 #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "" #: src/gsasl.c:1137 #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "Saioa amaituta...\n" #: src/gsasl.c:1153 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "" #~ msgid "Libgsasl error (%d): %s" #~ msgstr "Libgsasl errorea (%d): %s" /translation-team-eu@lists.sourceforge.net</hey_neken@euskal.org></hey_neken@euskal.org>