Quapaw Language: (original) (raw)
fall time, fall season
sni-wa-te kdi ta (sn�watte kdi tta) | |
---|---|
cold weather, winter - come back here, return - future, will be | Speaker - Maude Supernaw |
______________________________________________________________________________
sni-wa-te kdi ta tʰe (sn�watte kdi tta tʰe)
cold weather, winter - come back here, return - future, will be - �.
______________________________________________________________________________
sni-wa-te (sn�watte)
north, winter (RR-Quapaw)
______________________________________________________________________________
sni-wa-te (sniw�tte)
power of winter, male (RR-Quapaw)
______________________________________________________________________________
kdi (kdi)
come back here, to have (RR-Quapaw)
______________________________________________________________________________
ta (tta)
future tense; potential mode clitic (RR-Quapaw)
______________________________________________________________________________
Dhegiha Language Family Comparison
� sni-wa-te (sn�watte) - north, winter (RR-Quapaw)
� sni-wa-te (sniw�tte) - power of winter, male (RR-Quapaw)
� ʰni-wa-tse (ʰní-wa-tse) - to be cold (FL-Osage)
� ʰni-wa-tse (ʰní-wa-ṭse) - cold weather, a cold day (FL-Osage)
� ni-wa-tse (ní-wa-tse) - it is cold (FL-Osage)
� ni-wa-ʰtse (níwaʰce) - be cold, an impersonal weather expression, not used for people (CQ-Osage)
� ʰni-wa-tse (ʰniwace) - cold, as the weather, winter months (Kanza)
______________________________________________________________________________
� sni-tʰe (sn�tʰe) - cold, to have a cold (RR-Quapaw)
� zni-tʰe (zn�tʰe) - to be cold, said of humans (Omaha/Ponca)
� ʰni-tse (hní-t̩se) - cold (FL-Osage)
� ni-ʰtse (níʰce) - be cold, feel cold, animate subject (CQ-Osage)
� ʰni-tse (ʰníce) - to be cold, as a person (Kanza)
______________________________________________________________________________
� kdi (kdi) - come back here, to have, a-kdi (akd�) - I come back here, da-kdi (dakd�) - you come back here, oⁿ-ka-kdi ( ǫk�kdi) - dual, we come back here (RR-Quapaw)
� ghti (gthi) - to come home, to return home, a-gthi (a-gth�) - I come home, tha-gthi (tha-gth�) - you come home, oⁿ-ga-gthi i (oⁿ-g�-gthi i) - we come home (FL-Osage)
� a-li (al�), li (l�) - arrive back here, arrive home here, return here, come back, get back, motion accomplished, a-li (al�) - I come back, tha-li (�al�) - you come back, aⁿ-ka-li (ąk�li) - we come back (CQ-Osage)
� li (li) - to have come home, to have come back (Kanza)
______________________________________________________________________________
� ta (tta) - future tense; potential mode clitic (RR-Quapaw)
� ta (ta) - will, shall, potential or future marker (Omaha/Ponca)
� ʰta (t̩a) - shall, he shall, you shall (FL-Osage)
� ʰta (ʰta) - future tense marker, will, be going to, could, so that it could/might be, what if, were it the case that, would be (CQ-Osage)
� ta (ta) - future potential or intentive aspect (Kanza)
______________________________________________________________________________
� tʰe (tʰe) - the sg/st/in, cl/in, the act (cf. 'past' meaning) (RR-Quapaw)
� the (�e) - positional article for something moving entity, that, the aforesaid (CQ-Osage)
______________________________________________________________________________
� de (de) - this, now (RR-Quapaw)
� the (the) - these, he/she went, go, this (Omaha)
� the (the) - this (FL-Osage)
� the (��e) - that, this, those, these, they (CQ-Osage)