Quapaw Language: (original) (raw)
son
i-zhiⁿ-ke (i��̨ke)
son, someone's (RR-Quapaw)
______________________________________________________________________________
son (my son) | |
---|---|
wi-zhiⁿ-ke (wi��̨ke) | Speaker - Maude Supernaw |
my son |
______________________________________________________________________________
Dhegiha Language Family Comparison
- i-zhiⁿ-ke (i��̨ke) - son, someone's, wi-zhiⁿ-ke (wi��̨ke) - my son, di-zhiⁿ-ke (di��̨ke) - your son (RR-Quapaw)
- i-zhiⁿ-ge (izhiⁿ�ge) - son(Omaha)
- i-zhiⁿ-ge (iji�′ge) - his/her son, thi-zhiⁿ-ge (�iji�′ge) - your son (Omaha-JOD)
- i-zhiⁿ-ge (i-zhiⁿ�-ge) - his or her son (FL-Osage)
- i-zhiⁿ-ke (i��̨ke) - his/her son, any son, his brother's son, her sister's son, more precise than English "his/her nephew", wi-zhiⁿ-ke (wi��̨ke) - my son, any of my sons, including a first son, in this meaning, used regardless of whether speaker is male or female; my brother's son, used only when speaker is male, more precise than English, my nephew; Sonny, as a nickname, used by either male or female speakers for a son or a friend, thi-zhiⁿ-ke (�i��̨ke) - your son, your brother's son, in both senses used when speaking to a man or to a woman, but it's use for speaking to a woamn may be more recent (CQ-Osage)
- i-zhiⁿ-ge (izh�ⁿge) - his or her son, wi-zhiⁿ-ge (wizh�ⁿge) - my son, yi-zhiⁿ-ge (yizh�ⁿge) - your son (Kanza)