As I Lay Dying (original) (raw)
As I Lay Dying is a 1930 Southern Gothic novel by American author William Faulkner. Faulkner's fifth novel, it is consistently ranked among the best novels of 20th-century literature. The title derives from Book XI of Homer's Odyssey (William Marris's 1925 translation), wherein Agamemnon tells Odysseus, "As I lay dying, the woman with the dog's eyes would not close my eyes as I descended into Hades." The novel uses a stream-of-consciousness writing technique, multiple narrators, and varying chapter lengths.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | بينما أرقد محتضرة هي رواية من عام 1930، من النوع القوطي الجنوبي، للمؤلف الأمريكي ويليام فوكنر. قال فوكنر إنه كان يكتب الرواية منذ منتصف الليل وحتى الساعة الرابعة فجرًا على مدى ستة أسابيع وإنه لم يغير كلمةً فيها. كتبها فوكنر عندما كان يعمل في محطة توليد كهرباء، ونشرها عام 1930، ووصفها بأنها «عمل يدل على البراعة». هي الرواية الخامسة لفوكنر، والمصنفة بشكل ثابت من بين أفضل روايات أدب القرن العشرين. عنوان الرواية مُستمد من الكتاب الحادي عشر لملحمة الأوديسة لهوميروس (ترجمة ويليام ماريس لعام 1925)، حين يقول أجاممنون إلى أوديسيوس: «بينما أرقد محتضرة، لم تغلق المرأة ذات عيون الكلب عيوني عندما نزلت إلى العالم السفلي». تستخدم الرواية أسلوب تيار الوعي، والرواة المتعددون، وفصول ذات أطوال مختلفة. (ar) As I Lay Dying is a 1930 Southern Gothic novel by American author William Faulkner. Faulkner's fifth novel, it is consistently ranked among the best novels of 20th-century literature. The title derives from Book XI of Homer's Odyssey (William Marris's 1925 translation), wherein Agamemnon tells Odysseus, "As I lay dying, the woman with the dog's eyes would not close my eyes as I descended into Hades." The novel uses a stream-of-consciousness writing technique, multiple narrators, and varying chapter lengths. (en) Als ich im Sterben lag, engl. As I Lay Dying, ist ein Roman von William Faulkner, der 1930 in den USA veröffentlicht wurde und den ereignisreichen Leichenzug einer armen Farmersfamilie beschreibt. (de) Mientras agonizo (idioma original: As I Lay Dying) es una novela publicada en 1930. Fue escrita por William Faulkner, uno de los novelistas más reconocidos de la literatura estadounidense del siglo XX. Es la quinta de su producción literaria, y fue escrita, según palabras del autor, en "seis frenéticas semanas", mientras trabajaba como bombero y vigilante nocturno en la central eléctrica de la Universidad de Misisipi. Faulkner se refirió a ella como un «tour de force». El libro está narrado mediante la técnica del flujo de conciencia con 15 narradores en 59 capítulos. Es la historia de la muerte de Addie Bundren, la mujer de un humilde granjero de Misisipi, y la búsqueda de la familia, noble o egoísta, que quiere honrar su deseo de ser enterrada con «su gente» en el pueblo New Hope de Jefferson. En el viaje, el niño favorito de Addie, Jewel, salva el cuerpo de su madre de una inundación y de las llamas. Además, se van revelando los pensamientos de cada uno de los Bundrens. Darl, el segundo mayor, demuestra dotes para averiguar el futuro e intenta terminar con el viaje familiar. Tal y como ocurre en muchos trabajos de Faulkner, la historia está ambientada en Yoknapatawpha County, Misisipi, un condado imaginario que recuerda a en el que el autor vivió. (es) Tandis que j'agonise (titre original en anglais : As I Lay Dying) est le cinquième roman écrit par William Faulkner publié originellement aux États-Unis le 6 octobre 1930 et en français en 1934 aux éditions Gallimard. (fr) Mentre morivo (titolo originale As I Lay Dying) è un romanzo, del genere Southern Gothic, dello scrittore americano William Faulkner, pubblicato a New York nel 1930 dall'editore Cape & Smith. La storia narra il viaggio, tra rancori e tensioni, di un padre e i suoi figli verso il luogo di sepoltura della madre. (it) 死の床に横たわりて (As I Lay Dying) は、アメリカの作家ウィリアム・フォークナーによる1930年の南部ゴシック小説。著者の5本目の小説作品で、フォークナーは発電所に勤務するかたわら、6週間にわたって午前0時から4時の間のみに執筆し、後から加筆訂正はしなかった。 架空のヨクナパトーファ郡が舞台。病に伏し故郷のジェファーソンに埋葬されたいと願うアディ・バンドレンと、彼女の家族についてを描いている。59章からなる。 (ja) As I Lay Dying (Toen ik op sterven lag) is een in 1930 gepubliceerde roman van de Amerikaanse schrijver William Faulkner. In 1987 verscheen bij De Bezige Bij een vertaling van Rien Verhoef onder de titel Terwijl ik al heenging, die in 2001 werd heruitgegeven bij Atlas en in 2007 bij Eldorado. Faulkner schreef het boek in zes weken, terwijl hij werkte op een elektriciteitscentrale, Zelf beschreef hij het als een "tour de force." Deze vijfde roman van Faulkner wordt algemeen gerekend tot de beste romans van de 20e-eeuwse literatuur. De titel is afgeleid van de vertaling door William Marris die Faulkner had gelezen van Boek XI van Homerus' Odyssee, waarin de geest van Agamemnon tot Odysseus spreekt over hoe zijn vrouw Clytaemnestra op zijn sterven had gereageerd: [...] "as I lay dyingUpon the sword, raised up my hands to smite her ;And .shamelessly .she turned away, and scornedTo draw my eyelids down or close my mouth,Though I was on the road to Hades’ house.’’ De roman is bekend om zijn stream of consciousness schrijftechniek, de meerdere vertellers en de hoofdstukken van sterk verschillende lengte. Zo bestaat het kortste hoofdstuk in het boek uit slechts vijf woorden: "My mother is a fish" (Mijn moeder is een vis). (nl) Kiedy umieram (ang. As I Lay Dying) – piąta powieść Williama Faulknera z 1930 roku. Szkolna lektura obowiązkowa w krajach anglojęzycznych. Trzeci tom cyklu Wina i odkupienie. Opowieść przedstawiana jest przez 15 narratorów w 59 rozdziałach w stylu strumienia świadomości. Książka opowiada historię rodziny Bundrenów, która uparcie realizuje życzenie matki Addie pragnącej, by jej ciało zostało pochowane w rodzinnej miejscowości Jefferson obok dawno nieżyjących bliskich. Akcja umiejscowiona jest w stanie Missisipi. (pl) Когда я умирала — роман американского писателя Уильяма Фолкнера. Композиционно выстроен как цепь монологов героев, иногда длинных, иногда в одно-два предложения. Авторский текст полностью отсутствует. Состоит из 59 глав. Фабула романа — похороны старой фермерши, которую семья повезла хоронить в соседний город, время действия около десяти дней. (ru) As I Lay Dying (no Brasil Enquanto Agonizo e em Portugal Na Minha Morte) é um romance do escritor estadunidense William Faulkner. Ele alegou ter escrito o romance em seis semanas e não ter alterado uma única palavra. Publicado em 1930, Faulkner o escreveu enquanto trabalhava em uma usina, e descreveu-o como um “tour-de-force”. Foi seu quinto romance e é consistentemente classificado entre os melhores romances da literatura do século XX. O título deriva do Livro XI da Odisseia, de Homero, onde Agamenon fala a Odisseu (em tradução inglesa): "As I lay dying, the woman with the dog's eyes would not close my eyes as I descended into Hades" (“Enquanto agonizo, a mulher com os olhos de cão não fecha meus olhos enquanto eu desço ao Hades”). O romance é conhecido pela técnica de narrativa de fluxo de consciência, com vários narradores e diferentes comprimentos de capítulo; na verdade, o capítulo mais curto no livro consiste de apenas cinco palavras, "My mother is a fish" (“Minha mãe é um peixe”). (pt) Medan jag låg och dog (originaltitel As I Lay Dying) är en modernistisk roman av den amerikanske författaren William Faulkner från 1930. Faulkner påstod att han skrev boken på sex veckor, utan att ändra ett ord av den. Han skrev den då han arbetade på ett kraftverk, och beskriver det som en "tour-de-force", då han genast förstod hela berättelsen innan han började att skriva. Det är Faulkners femte bok, och den klassas ofta som en av de 1900-talets bästa romaner. Titeln på boken kommer från bok XI av Homeross Odyssén, då Agamemnon talar till Odysseus: "As I lay dying, the woman with the dog's eyes would not close my eyes as I descended into Hades." ("När jag låg döende, stängde inte kvinnan med hundögonen mina ögon medan jag sjönk ned till Hades.") Romanen är mest känd för sin inre monolog, sina många berättare och de varierande kapitellängderna. Det kortaste kapitlet består bara av fem ord: "Min mor är en fisk." (sv) 《我弥留之际》(英語:As I Lay Dying)是美国作家威廉·福克纳所著的长篇小说。标题来源于荷马的《奥德修纪》卷十一,其中阿伽门农对奥德修斯说:“当我弥留之际,长着狗的眼睛的女人不会来合上我的眼睛,因为我要去见冥王”。全书共分59节,包括了15个人物的内心独白。 福克纳说,他声称自己在六个星期内就完成了该书,没有改动一个字。福克纳在电厂工作时写成了该作,1930年出版,他自己将其视为“杰作”。这是福克纳的第七部长篇小说,它始终被认为是20世纪文学中最优秀的长篇小说之一。 小说采用意识流的写作技巧,多叙事者,章节长度也参差不齐。小说延续了之前作品的意识流风格和家族叙事,1931年福克纳曾对记者说该书是他“最好的小说”。尽管后来他对《喧哗与骚动》的评价更高,但仍然保持了一份对它的欣赏。这部小说是他在密西西比大学发电厂当运煤工时创作的,6个多星期就得以完成。与前作不同的是,该书基本上是按照时间顺序来叙事的,作者曾向人推荐它作为阅读自己作品的入门书。但是,不少评论家认为这是他最复杂的作品,融合了悲剧性与喜剧性,难以归类。 (zh) «В свою останню годину» (англ. As I Lay Dying) — модерністський роман американського письменника Вільяма Фолкнера, вперше опублікований у 1930 році. (uk) |
dbo:author | dbr:William_Faulkner |
dbo:literaryGenre | dbr:Modernist_literature dbr:Black_comedy dbr:Southern_gothic |
dbo:previousWork | dbr:The_Sound_and_the_Fury |
dbo:subsequentWork | dbr:Sanctuary_(Faulkner_novel) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/As_I_Lay_Dying_(1930_1st_ed_jacket_cover).jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | https://www.cliffsnotes.com/literature/a/as-i-lay-dying/book-summary http://faulkner.iath.virginia.edu/%3Ftext=LD http://literapedia.wikispaces.com/As+I+Lay+Dying https://archive.org/details/soundandthefurya013056mbp https://web.archive.org/web/20120307172858/http:/literapedia.wikispaces.com/As+I+Lay+Dying |
dbo:wikiPageID | 322301 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 15603 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1122860725 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Carpenter dbr:Metalcore dbr:1930_in_literature dbr:Being dbr:Booker_Prize dbr:Homer dbr:Vintage_Books dbr:Virginia_Woolf dbr:Dorrit_Cohn dbc:American_novels_adapted_into_films dbr:Onionskin dbr:Edward_Kemp_(playwright) dbr:Graham_Swift dbr:Modernist_literature dbr:Lafayette_County,_Mississippi dbr:Library_of_America dbr:Stream_of_consciousness_(narrative_mode) dbr:Southern_Gothic dbc:American_novels_adapted_into_plays dbc:1930_American_novels dbr:William_Faulkner dbr:William_Sinclair_Marris dbr:Abortion dbr:DAISY_Digital_Talking_Book dbr:Existentialism dbr:Folio_Society dbr:Nobel_Prize_in_Literature dbr:Legitimacy_(family_law) dbr:Southern_Renaissance dbr:Internet_Archive dbr:James_Joyce dbr:Jefferson,_Mississippi dbr:As_I_Lay_Dying_(band) dbc:Existentialist_novels dbc:Modernist_novels dbc:Novels_by_William_Faulkner dbc:Novels_set_in_Mississippi dbc:Southern_Gothic_novels dbr:Agamemnon dbc:Stream_of_consciousness_novels dbr:Jesmyn_Ward dbr:Last_Orders dbr:Black_comedy dbr:Suzan-Lori_Parks dbr:Coffin dbr:The_Sound_and_the_Fury dbr:Modern_Library dbr:Greek_underworld dbr:Metaphysics dbr:Odysseus dbr:Odyssey dbr:Random_House dbr:Young_Vic dbr:Sanctuary_(Faulkner_novel) dbr:Chatto_and_Windus dbr:Southern_gothic dbr:Existence dbr:Getting_Mother's_Body dbr:University_of_Mississippi_Power_House dbr:Multiperspectivity dbr:Sing,_Unburied,_Sing dbr:Yoknapatawpha_County dbr:Writer's_home dbr:Tandem_Library |
dbp:after | Sanctuary (en) |
dbp:author | dbr:William_Faulkner |
dbp:before | The Sound and the Fury (en) |
dbp:border | yes (en) |
dbp:caption | First edition cover (en) |
dbp:date | 2012-03-07 (xsd:date) |
dbp:followedBy | dbr:Sanctuary_(Faulkner_novel) |
dbp:genre | dbr:Modernist_literature dbr:Black_comedy dbr:Southern_gothic |
dbp:id | 20171024 (xsd:integer) |
dbp:name | As I Lay Dying (en) |
dbp:precededBy | dbr:The_Sound_and_the_Fury |
dbp:releaseDate | 1930 (xsd:integer) |
dbp:title | Novels set in Yoknapatawpha County (en) |
dbp:url | https://web.archive.org/web/20120307172858/http:/literapedia.wikispaces.com/As+I+Lay+Dying |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Faulkner dbt:Authority_control dbt:Cite_web dbt:Cn dbt:Dubious dbt:Infobox_book dbt:Moresources dbt:Other_uses dbt:Reflist dbt:S-end dbt:S-start dbt:Short_description dbt:Succession_box dbt:Webarchive dbt:FadedPage |
dcterms:subject | dbc:American_novels_adapted_into_films dbc:American_novels_adapted_into_plays dbc:1930_American_novels dbc:Existentialist_novels dbc:Modernist_novels dbc:Novels_by_William_Faulkner dbc:Novels_set_in_Mississippi dbc:Southern_Gothic_novels dbc:Stream_of_consciousness_novels |
gold:hypernym | dbr:Novel |
rdf:type | owl:Thing bibo:Book schema:Book schema:CreativeWork dbo:Work wikidata:Q234460 wikidata:Q386724 wikidata:Q571 yago:WikicatAmericanNovels yago:WikicatNovelsByWilliamFaulkner yago:WikicatShortStoriesByWilliamFaulkner yago:WikicatSouthernGothicNovels yago:Abstraction100002137 yago:Communication100033020 yago:Fiction106367107 yago:LiteraryComposition106364329 yago:Novel106367879 yago:Writing106362953 yago:WrittenCommunication106349220 dbo:Book dbo:WrittenWork yago:ShortStory106371999 yago:Story106369829 yago:Wikicat1930Novels yago:Wikicat1935ShortStories yago:WikicatExistentialistNovels http://dbpedia.org/class/Book umbel-rc:Book_CW |
rdfs:comment | As I Lay Dying is a 1930 Southern Gothic novel by American author William Faulkner. Faulkner's fifth novel, it is consistently ranked among the best novels of 20th-century literature. The title derives from Book XI of Homer's Odyssey (William Marris's 1925 translation), wherein Agamemnon tells Odysseus, "As I lay dying, the woman with the dog's eyes would not close my eyes as I descended into Hades." The novel uses a stream-of-consciousness writing technique, multiple narrators, and varying chapter lengths. (en) Als ich im Sterben lag, engl. As I Lay Dying, ist ein Roman von William Faulkner, der 1930 in den USA veröffentlicht wurde und den ereignisreichen Leichenzug einer armen Farmersfamilie beschreibt. (de) Tandis que j'agonise (titre original en anglais : As I Lay Dying) est le cinquième roman écrit par William Faulkner publié originellement aux États-Unis le 6 octobre 1930 et en français en 1934 aux éditions Gallimard. (fr) Mentre morivo (titolo originale As I Lay Dying) è un romanzo, del genere Southern Gothic, dello scrittore americano William Faulkner, pubblicato a New York nel 1930 dall'editore Cape & Smith. La storia narra il viaggio, tra rancori e tensioni, di un padre e i suoi figli verso il luogo di sepoltura della madre. (it) 死の床に横たわりて (As I Lay Dying) は、アメリカの作家ウィリアム・フォークナーによる1930年の南部ゴシック小説。著者の5本目の小説作品で、フォークナーは発電所に勤務するかたわら、6週間にわたって午前0時から4時の間のみに執筆し、後から加筆訂正はしなかった。 架空のヨクナパトーファ郡が舞台。病に伏し故郷のジェファーソンに埋葬されたいと願うアディ・バンドレンと、彼女の家族についてを描いている。59章からなる。 (ja) Kiedy umieram (ang. As I Lay Dying) – piąta powieść Williama Faulknera z 1930 roku. Szkolna lektura obowiązkowa w krajach anglojęzycznych. Trzeci tom cyklu Wina i odkupienie. Opowieść przedstawiana jest przez 15 narratorów w 59 rozdziałach w stylu strumienia świadomości. Książka opowiada historię rodziny Bundrenów, która uparcie realizuje życzenie matki Addie pragnącej, by jej ciało zostało pochowane w rodzinnej miejscowości Jefferson obok dawno nieżyjących bliskich. Akcja umiejscowiona jest w stanie Missisipi. (pl) Когда я умирала — роман американского писателя Уильяма Фолкнера. Композиционно выстроен как цепь монологов героев, иногда длинных, иногда в одно-два предложения. Авторский текст полностью отсутствует. Состоит из 59 глав. Фабула романа — похороны старой фермерши, которую семья повезла хоронить в соседний город, время действия около десяти дней. (ru) 《我弥留之际》(英語:As I Lay Dying)是美国作家威廉·福克纳所著的长篇小说。标题来源于荷马的《奥德修纪》卷十一,其中阿伽门农对奥德修斯说:“当我弥留之际,长着狗的眼睛的女人不会来合上我的眼睛,因为我要去见冥王”。全书共分59节,包括了15个人物的内心独白。 福克纳说,他声称自己在六个星期内就完成了该书,没有改动一个字。福克纳在电厂工作时写成了该作,1930年出版,他自己将其视为“杰作”。这是福克纳的第七部长篇小说,它始终被认为是20世纪文学中最优秀的长篇小说之一。 小说采用意识流的写作技巧,多叙事者,章节长度也参差不齐。小说延续了之前作品的意识流风格和家族叙事,1931年福克纳曾对记者说该书是他“最好的小说”。尽管后来他对《喧哗与骚动》的评价更高,但仍然保持了一份对它的欣赏。这部小说是他在密西西比大学发电厂当运煤工时创作的,6个多星期就得以完成。与前作不同的是,该书基本上是按照时间顺序来叙事的,作者曾向人推荐它作为阅读自己作品的入门书。但是,不少评论家认为这是他最复杂的作品,融合了悲剧性与喜剧性,难以归类。 (zh) «В свою останню годину» (англ. As I Lay Dying) — модерністський роман американського письменника Вільяма Фолкнера, вперше опублікований у 1930 році. (uk) بينما أرقد محتضرة هي رواية من عام 1930، من النوع القوطي الجنوبي، للمؤلف الأمريكي ويليام فوكنر. قال فوكنر إنه كان يكتب الرواية منذ منتصف الليل وحتى الساعة الرابعة فجرًا على مدى ستة أسابيع وإنه لم يغير كلمةً فيها. كتبها فوكنر عندما كان يعمل في محطة توليد كهرباء، ونشرها عام 1930، ووصفها بأنها «عمل يدل على البراعة». هي الرواية الخامسة لفوكنر، والمصنفة بشكل ثابت من بين أفضل روايات أدب القرن العشرين. عنوان الرواية مُستمد من الكتاب الحادي عشر لملحمة الأوديسة لهوميروس (ترجمة ويليام ماريس لعام 1925)، حين يقول أجاممنون إلى أوديسيوس: «بينما أرقد محتضرة، لم تغلق المرأة ذات عيون الكلب عيوني عندما نزلت إلى العالم السفلي». (ar) Mientras agonizo (idioma original: As I Lay Dying) es una novela publicada en 1930. Fue escrita por William Faulkner, uno de los novelistas más reconocidos de la literatura estadounidense del siglo XX. Es la quinta de su producción literaria, y fue escrita, según palabras del autor, en "seis frenéticas semanas", mientras trabajaba como bombero y vigilante nocturno en la central eléctrica de la Universidad de Misisipi. Faulkner se refirió a ella como un «tour de force». (es) As I Lay Dying (no Brasil Enquanto Agonizo e em Portugal Na Minha Morte) é um romance do escritor estadunidense William Faulkner. Ele alegou ter escrito o romance em seis semanas e não ter alterado uma única palavra. Publicado em 1930, Faulkner o escreveu enquanto trabalhava em uma usina, e descreveu-o como um “tour-de-force”. Foi seu quinto romance e é consistentemente classificado entre os melhores romances da literatura do século XX. (pt) As I Lay Dying (Toen ik op sterven lag) is een in 1930 gepubliceerde roman van de Amerikaanse schrijver William Faulkner. In 1987 verscheen bij De Bezige Bij een vertaling van Rien Verhoef onder de titel Terwijl ik al heenging, die in 2001 werd heruitgegeven bij Atlas en in 2007 bij Eldorado. [...] "as I lay dyingUpon the sword, raised up my hands to smite her ;And .shamelessly .she turned away, and scornedTo draw my eyelids down or close my mouth,Though I was on the road to Hades’ house.’’ (nl) Medan jag låg och dog (originaltitel As I Lay Dying) är en modernistisk roman av den amerikanske författaren William Faulkner från 1930. Faulkner påstod att han skrev boken på sex veckor, utan att ändra ett ord av den. Han skrev den då han arbetade på ett kraftverk, och beskriver det som en "tour-de-force", då han genast förstod hela berättelsen innan han började att skriva. Det är Faulkners femte bok, och den klassas ofta som en av de 1900-talets bästa romaner. Titeln på boken kommer från bok XI av Homeross Odyssén, då Agamemnon talar till Odysseus: "As I lay dying, the woman with the dog's eyes would not close my eyes as I descended into Hades." ("När jag låg döende, stängde inte kvinnan med hundögonen mina ögon medan jag sjönk ned till Hades.") (sv) |
rdfs:label | As I Lay Dying (en) بينما أرقد محتضرة (ar) Als ich im Sterben lag (de) Mientras agonizo (es) Tandis que j'agonise (fr) Mentre morivo (it) 死の床に横たわりて (ja) As I Lay Dying (roman) (nl) Kiedy umieram (pl) As I Lay Dying (romance) (pt) Когда я умирала (ru) Medan jag låg och dog (sv) В свою останню годину (uk) 我弥留之际 (zh) |
owl:sameAs | freebase:As I Lay Dying yago-res:As I Lay Dying http://www4.wiwiss.fu-berlin.de/bookmashup/books/067973225X http://d-nb.info/gnd/1249964385 http://d-nb.info/gnd/4264980-8 http://viaf.org/viaf/178482013 wikidata:As I Lay Dying dbpedia-ar:As I Lay Dying dbpedia-da:As I Lay Dying dbpedia-de:As I Lay Dying dbpedia-es:As I Lay Dying dbpedia-fa:As I Lay Dying dbpedia-fr:As I Lay Dying http://hy.dbpedia.org/resource/Ես_այնժամ,_դեռ_մահամերձ dbpedia-it:As I Lay Dying dbpedia-ja:As I Lay Dying dbpedia-ka:As I Lay Dying dbpedia-nl:As I Lay Dying dbpedia-pl:As I Lay Dying dbpedia-pt:As I Lay Dying dbpedia-ru:As I Lay Dying dbpedia-sh:As I Lay Dying dbpedia-sv:As I Lay Dying dbpedia-tr:As I Lay Dying dbpedia-uk:As I Lay Dying dbpedia-zh:As I Lay Dying https://global.dbpedia.org/id/XvVu |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:As_I_Lay_Dying?oldid=1122860725&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/As_I_Lay_Dying_(1930_1st_ed_jacket_cover).jpg |
foaf:homepage | http://www.cliffsnotes.com |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:As_I_Lay_Dying |
foaf:name | As I Lay Dying (en) |
is dbo:notableWork of | dbr:William_Faulkner |
is dbo:wikiPageDisambiguates of | dbr:As_I_Lay_Dying_(disambiguation) |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Cora_Tull dbr:As_I_Lay_Dying_(novel) dbr:As_i_lay_dying dbr:Darl_Bundren dbr:Vardaman_Bundren dbr:Cash_Bundren dbr:As_I_Lady_Dying_(novel) dbr:Dewey_Dell dbr:Dewey_Dell_Bundren dbr:Addie_Bundren dbr:Jewel_Bundren dbr:Vernon_Tull dbr:Anse_Bundren dbr:Bundren_Family dbr:The_Bundrens |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Metaldays dbr:Cora_Tull dbr:1949_Nobel_Prize_in_Literature dbr:Culture_of_California dbr:University_of_Mississippi dbr:List_of_most_commonly_challenged_books_in_the_United_States dbr:William_Faulkner_bibliography dbr:Cormac_McCarthy dbr:Anse dbr:Edward_Kemp_(playwright) dbr:Cora_(name) dbr:1983_in_the_United_States dbr:As_I_Lay_Dying_(disambiguation) dbr:As_I_Lay_Dying_(novel) dbr:As_i_lay_dying dbr:Zenith_(building) dbr:Ian_Olds dbr:Tim_Supple dbr:Addie dbr:William_Faulkner dbr:Alice_Attie dbr:Oxford,_Mississippi dbr:History_of_the_University_of_Mississippi dbr:List_of_Liberty_University_people dbr:Michael_Gorra dbr:Robert_W._Hamblin dbr:James_K._Vardaman dbr:As_I_Lay_Dying_(band) dbr:As_I_Lay_Dying_(film) dbr:Sunil_Yapa dbr:Wendy_Morgan_(actress) dbr:Mississippi_literature dbr:Douglas_Darden dbr:Southern_United_States_literature dbr:Spiritbox dbr:Darl_Bundren dbr:Illegitimacy_in_fiction dbr:Narrative dbr:Ode_to_Billie_Joe_(song) dbr:Marcel_Schwob dbr:Literary_modernism dbr:Getting_Mother's_Body dbr:Narration dbr:University_of_Mississippi_Power_House dbr:Mosaic_novel dbr:Sing,_Unburied,_Sing dbr:The_Paranoid_Style dbr:Vardaman_Bundren dbr:Cash_Bundren dbr:As_I_Lady_Dying_(novel) dbr:Dewey_Dell dbr:Dewey_Dell_Bundren dbr:Addie_Bundren dbr:Jewel_Bundren dbr:Vernon_Tull dbr:Anse_Bundren dbr:Bundren_Family dbr:The_Bundrens |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:As_I_Lay_Dying |