Dead metaphor (original) (raw)
النقل الاستعاري هو نقل معنى جديد إلى اللفظ عن طريق الاستعارة المتكررة.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | النقل الاستعاري هو نقل معنى جديد إلى اللفظ عن طريق الاستعارة المتكررة. (ar) A dead metaphor is a figure of speech which has lost the original imagery of its meaning by extensive, repetitive, and popular usage. Because dead metaphors have a conventional meaning that differs from the original, they can be understood without knowing their earlier connotation. Dead metaphors are generally the result of a semantic shift in the evolution of a language, a process called the literalization of a metaphor. A distinction is often made between those dead metaphors whose origins are entirely unknown to the majority of people using them (such as the expression "to kick the bucket") and those whose source is widely known or symbolism easily understood but not often thought about (the idea of "falling in love"). The long standing metaphorical application of a term can similarly lose their metaphorical quality, coming simply to denote a larger application of the term. The wings of a plane now no longer seem to metaphorically refer to a bird's wings; rather, the term 'wing' was expanded to include non-living things. Similarly, the legs of a chair is no longer a metaphor but an expansion of the term "leg" to include any supporting pillar. There is debate among literary scholars whether so-called "dead metaphors" are dead or are metaphors. Literary scholar R.W. Gibbs noted that for a metaphor to be dead, it would necessarily lose the metaphorical qualities that it comprises. These qualities, however, still remain. A person can understand the expression "falling head-over-heels in love" even if they have never encountered that variant of the phrase "falling in love". Analytic philosopher Max Black argued that the dead metaphor should not be considered a metaphor at all, but rather classified as a separate vocabulary item. (en) Мёртвая метафора (лексическая, «метафора-название», языковая метафора (узуальная, конвенциональная), метафора лексикализованная, метафора окаменевшая и др.) — метафора, внутренняя форма и семантическая двуплановость которой уже не ощущается носителями языка: ушная раковина (ср. морская раковина), электрический ток (ср. поток воды), электромагнитная волна (ср. морская волна). Мёртвая метафора, как правило, является результатом семантического сдвига, процесса, называемого буквализацией метафоры. Мёртвая метафора «утратила всякую связь с первоначальным образом» и потому «уже не обнаруживает никакой стилистической выразительности». О. М. Лосева отмечает: «Считается, что в любом тексте находится огромное число мёртвых или лексикализованных метафор, которые способны воздействовать на читателя всеми аспектами своей семантики. Мёртвая метафора фокусируется на проблеме соотношения и различия между буквальным и передаваемым значениями, являясь не менее важной, чем живая метафора, по отношению к концептуальным процессам, которые позволяют нам развивать умственные представления в большом диапазоне семантических полей, соотнося их с временем, речью, эмоциями. Действия мёртвых метафор лежат в закреплении установленных систем значений и классификаций». Дж. Лакофф в монографии «Метафоры, которыми мы живём» ставит под вопрос деление метафор на живые и мёртвые. По его мнению, множество метафорических выражений из числа конвенциональных, которые причислены к мёртвым, на самом деле — живые. Мёртвая метафора может быть обновлена, то есть превращена в образную метафору посредством развёртывания, ср.: тяжкие воспоминания → тяжкий крест воспоминаний; аналогично: шить дело → Пускай в уголовном розыске // бисером шьют мне дело (В. Павлова); глазунья → Сегодня полнолунье, // я вспоминаю — как гляжу в окно: // воспетая поэтами глазунья // подмигивает мне (М. Воловик); анютины глазки → анютины глаза глядят на пруд… (В. Казакевич). Данный приём называют обновлением метафоры. (ru) |
dbo:wikiPageID | 659100 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 3260 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1040490669 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Metaphor dbr:Max_Black dbc:Metaphors_by_type dbr:Analytic_philosophy dbr:Kick_the_bucket dbr:Figure_of_speech dbr:Semantic_change dbr:Imagery_(literature) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Ling-stub dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Wiktionary |
dcterms:subject | dbc:Metaphors_by_type |
gold:hypernym | dbr:Figure |
rdf:type | dbo:Person |
rdfs:comment | النقل الاستعاري هو نقل معنى جديد إلى اللفظ عن طريق الاستعارة المتكررة. (ar) A dead metaphor is a figure of speech which has lost the original imagery of its meaning by extensive, repetitive, and popular usage. Because dead metaphors have a conventional meaning that differs from the original, they can be understood without knowing their earlier connotation. Dead metaphors are generally the result of a semantic shift in the evolution of a language, a process called the literalization of a metaphor. A distinction is often made between those dead metaphors whose origins are entirely unknown to the majority of people using them (such as the expression "to kick the bucket") and those whose source is widely known or symbolism easily understood but not often thought about (the idea of "falling in love"). (en) Мёртвая метафора (лексическая, «метафора-название», языковая метафора (узуальная, конвенциональная), метафора лексикализованная, метафора окаменевшая и др.) — метафора, внутренняя форма и семантическая двуплановость которой уже не ощущается носителями языка: ушная раковина (ср. морская раковина), электрический ток (ср. поток воды), электромагнитная волна (ср. морская волна). Мёртвая метафора, как правило, является результатом семантического сдвига, процесса, называемого буквализацией метафоры. Мёртвая метафора «утратила всякую связь с первоначальным образом» и потому «уже не обнаруживает никакой стилистической выразительности». (ru) |
rdfs:label | منقول استعاري (ar) Dead metaphor (en) Мёртвая метафора (ru) |
owl:sameAs | freebase:Dead metaphor wikidata:Dead metaphor dbpedia-ar:Dead metaphor dbpedia-fa:Dead metaphor dbpedia-fi:Dead metaphor dbpedia-ru:Dead metaphor https://global.dbpedia.org/id/4ijiy |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Dead_metaphor?oldid=1040490669&ns=0 |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Dead_metaphor |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Literalisation dbr:Literalization |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Metaphor dbr:Down_the_rabbit_hole dbr:Index_of_literature_articles dbr:Conduit_metaphor dbr:Oxymoron dbr:Break_a_leg dbr:Superstition dbr:Effeminacy dbr:Greek_to_me dbr:Semantic_change dbr:Literalisation dbr:Literalization |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Dead_metaphor |