Ein Keloheinu (original) (raw)

About DBpedia

Ein Keloheinu (en hebreu: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ, "no hi ha ningú com el nostre Déu") és un conegut himne jueu. Hi ha una versió d'aquest himne amb un melodia tradicional catalana del segle xv que també és emprada com a base dels Segadors, l'himne nacional català.

Property Value
dbo:abstract Ein Keloheinu (en hebreu: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ, "no hi ha ningú com el nostre Déu") és un conegut himne jueu. Hi ha una versió d'aquest himne amb un melodia tradicional catalana del segle xv que també és emprada com a base dels Segadors, l'himne nacional català. (ca) En Kelohenu (hebräisch אֱין כֱּאלֹהֱינוּ ‚da ist niemand, der so ist wie unser Gott‘) ist ein jüdisches Gebet. (de) Ein Keloheinu (in Hebrew: אֵין כֵּאלֹהֵינוּ, "there is none like our God") is a well known Jewish hymn. Orthodox Jews pronounce it as Ein Kelokeinu when referring to it outside of prayer, in order to avoid taking the name of God in vain or otherwise violating the sanctity of reverence to the Almighty. Ein Keloheinu is sometimes chanted at the end of the morning service (shacharit). In the Ashkenazi tradition outside of Israel, it is only said at the end of Shabbat and festival services, towards the end of the Mussaf service, immediately before a Talmudic lesson on the making of the Temple incense. However, in the vast majority of Ashkenazic communities in the Land of Israel, as well as in all Sephardi and Chasidic weekday morning prayer services it is said daily. In some other regional traditions it is used elsewhere in the liturgy, but it seems to be known worldwide. In many synagogues it is sung; in some Orthodox synagogues it is only said quietly by every person for themselves and is not regarded as a critical part of the prayer service. One explanation for the prayer is that its 20 sentences each count as a blessing. Jews are exhorted to make at least 100 blessings daily [Talmud, Menachot 43b]. On weekdays, the Shemoneh Esrei (or "Amidah") prayer contains 19 blessings and is said three times, totaling 57 blessings, and the remaining 43 are said during other parts of daily services as well as during other events throughout the day. On Shabbat and festivals, however, the Amidah consists of only seven blessings. Ein Keloheinu was designed to ensure that everybody would say at least 100 blessings a day, even on those days when the Amidah is shorter. Four different names are used to refer to God in this prayer: 1. * Elohim (אלהים) – God 2. * Adon (אדון) – Lord or Master 3. * Melekh (מלך) – King 4. * Moshia` (מושיע) – Savior These names of God are in the same sequence in which they appear in the Torah. The kabbalists saw, in the use of four names for God, references to four different Divine qualities. (en) Ein Keloheinu (en hebreo: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ, "no hay nadie como nuestro Dios") es un himno judío muy conocido. Los judíos ortodoxos lo pronuncian como Ein Kelokeinu cuando se refieren a él fuera de la oración, para evitar tomar el nombre de Dios en vano, o violar la santidad de la reverencia al Altísimo.​Ein Keloheinu a veces se canta al final del servicio matutino (Shajarit). En la tradición asquenazí fuera de Israel, solo se dice al final de los servicios de Shabat y de los días festivos, hacia el final del servicio de Musaf, e inmediatamente antes de una lección talmúdica sobre la elaboración del incienso del Templo. Sin embargo, en la Tierra de Israel, así como en todos los servicios de oración matutina según el rito sefardí entre semana, se dice a diario.​ En algunas otras tradiciones regionales se usa en otras partes de la liturgia, pero parece ser conocido en todo el Mundo.​ En muchas sinagogas se canta; en algunas sinagogas ortodoxas, cada persona lo dice en voz baja y no se considera una parte fundamental del servicio de oración. El trasfondo de la oración es que cada una de sus 20 oraciones cuenta como una bendición. Se exhorta a los judíos a hacer por lo menos 100 bendiciones diarias Talmud, Menajot 43b. De lunes a viernes, la oración Shemoné Esré (o Amidá) contiene 19 bendiciones y se dice tres veces, totalizando 57 bendiciones, y las 43 restantes se dicen durante otras partes de los servicios diarios, así como durante otros eventos durante el día. Sin embargo, en Shabat y días festivos, la Amidá consta de solo siete bendiciones. Ein Keloheinu se diseñó para garantizar que todo el mundo dijera al menos 100 bendiciones al día, incluso en aquellos días en que la Amidá es más corta. Se utilizan cuatro nombres diferentes para referirse a Dios en esta oración: * Elohim (אלהים) - Dios * Adón (אדון) - Señor o Maestro * Melej (מלך) - Rey * Moshia (מושיע) - Salvador Estos nombres de Dios están en la misma secuencia en la que aparecen en la santa Torá.​ Los cabalistas vieron en el uso de cuatro nombres para Dios, referencias a cuatro cualidades divinas diferentes.​ (es) Ein Keloheinou (hébreu: אין כאלהינו « il n'y a rien comme notre Dieu ») est un poème liturgique juif chanté dans l'office quotidien du matin chez les Séfarades, tandis que les Ashkénazes le réservent aux offices de chabbat ou des fêtes vers la fin de l’office spécial de ces jours). Il introduit une étude talmudique devenue liturgique, sur l'encens et les épices. L'air du chant de Ein Keloheinou est particulièrement reconnaissable car il est le même dans pratiquement toutes les synagogues. Quatre noms de Dieu sont utilisés dans cette pièce : 1. * Elohim (אלהים) - God 2. * Adon (אדון) - Seigneur 3. * Melekh (מלך) - Roi 4. * Moshi'a (מושיע) - Sauveur (fr) Ein Keloheinu (bahasa Ibrani: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ, "tidak ada yang seperti Allah kami") adalah sebuah kidung Yahudi terkenal. Yahudi Ortodoks mengejanya sebagai Ein Kelokeinu saat doa tersebut disebutkan di luar doa, dalam rangka menjauhi penyebutan nama Allah di tempat sembarangan atau hal lain yang melanggar kewajiban dari Allah. (in) Ein K[h]eloheinu (in ebraico: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ‎?, "nessuno è come il nostro Dio") è un noto inno ebraico. Gli ebrei ortodossi lo pronunciano Ein Kelokeinu quando vi fanno riferimento fuori dal servizio liturgico, onde evitare di pronunciare il nome di Dio invano o violare in altro modo la santità della venerazione dell'Altissimo. Ein Keloheinu viene a volte cantata alla fine del servizio mattutino (shacharit). Nella tradizione aschenazita al di fuori di Israele, è recitata solo alla fine dello Shabbat e dei servizi liturgici delle festività ebraiche, verso la fine del servizio Mussaf, subito prima la lezione talmudica sulla produzione dell'incenso del Tempio. Tuttavia in Terra d'Israele, come anche in tutti i servizi mattutini di preghiera sefardita, è detta quotidianamente. In altre tradizioni regionali viene usata altrove nella liturgia, ma è comunque nota in tutto il mondo. In molte sinagoghe viene cantata; in alcune sinagoghe ortodosse è recitata sottovoce da ogni fedele e non viene considerata parte integrale del servizio di preghiera. La tradizione della preghiera consiste nel fatto che ciascuna delle sue 20 frasi conta come una benedizione. Gli ebrei vengono esortati a recitare almeno 100 benedizioni al giorno (Talmud, Menachot 43b]. Durante i giorni della settimana, la preghiera Shemoneh Esrei (o "Amidah") contiene 19 benedizioni e si recita tre volte, per un totale di 57 benedizioni e le rimanenti 43 sono dette durante altre parti dei servizi quotidiani nonché durante altre occasioni della giornata. Nello Shabbat e altri festival tuttavia l'Amidah consiste di sole sette benedizioni. Ein Keloheinu era designata ad assicurare che tutti dicessero almeno 100 benedizioni al giorno, anche in quei giorni quando l'Amidah è più corta. Quattro nomi differenti vengono usati per riferirsi a Dio in questa preghiera: 1. * Elohim (אלהים) - Dio 2. * Adon (אדון) - Signore 3. * Melekh (מלך) - Re 4. * Moshia` (מושיע) - Salvatore o Messia. tali nomi sono nella stessa sequenza in cui appaiono nella Torah. I cabalisti videro nell'uso dei quattro nomi di Dio dei riferimenti a quattro differenti qualità divine. (it)
dbo:wikiPageExternalLink http://www.dougshivers.com/ain2.html https://sites.google.com/site/londonsephardicongregational/en-kelohenu http://www.virtualcantor.com/163%20ein%20keiloheinu%20(regular).mp3 http://www.virtualcantor.com/164%20ein%20keiloheinu%20(slow).mp3
dbo:wikiPageID 3303456 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 13510 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1111541996 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbc:Mussaf dbr:David_Abudirham dbr:Joseph_Telushkin dbr:Judaism dbr:Psalm_102 dbr:Orthodox_Judaism dbr:Shacharit dbr:God dbr:Names_of_God_in_Judaism dbr:Maimonides dbr:Mussaf dbc:Hebrew_words_and_phrases_in_Jewish_prayers_and_blessings dbc:Shacharit dbc:Siddur_of_Orthodox_Judaism dbr:William_Morrow_and_Company dbr:Land_of_Israel dbr:Amidah dbr:Amram_Gaon dbc:Shabbat_prayers dbr:List_of_Jewish_prayers_and_blessings dbr:Hebrew_language dbr:Israel dbr:Ten_Stories dbr:Hymn dbr:Ladino_language dbr:Ashkenazi_Jews dbc:Jewish_liturgical_poems dbc:Jewish_prayer_and_ritual_texts dbr:MewithoutYou dbr:Rashi dbr:Sephardi_Jews dbr:Shabbat dbr:Simhah_ben_Samuel_of_Vitry dbr:Chasidic dbr:Jewish_Publication_Society_of_America dbr:Jewish_festivals dbr:Jewish_services dbr:10_Commandments
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:ISBN dbt:Short_description dbt:Jewish_prayers
dct:subject dbc:Mussaf dbc:Hebrew_words_and_phrases_in_Jewish_prayers_and_blessings dbc:Shacharit dbc:Siddur_of_Orthodox_Judaism dbc:Shabbat_prayers dbc:Jewish_liturgical_poems dbc:Jewish_prayer_and_ritual_texts
rdf:type yago:WikicatShabbatPrayers yago:Abstraction100002137 yago:Act100030358 yago:Activity100407535 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Communication100033020 yago:Event100029378 yago:LiteraryComposition106364329 yago:Music107020895 yago:MusicalComposition107037465 yago:Poem106377442 yago:Prayer101041968 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:WikicatHebrew-languageSongs yago:WikicatJewishLiturgicalPoems yago:WikicatJewishServices yago:Work100575741 yago:Worship101028655 yago:Writing106362953 yago:WrittenCommunication106349220 yago:YagoPermanentlyLocatedEntity yago:Service100577525 yago:Song107048000
rdfs:comment Ein Keloheinu (en hebreu: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ, "no hi ha ningú com el nostre Déu") és un conegut himne jueu. Hi ha una versió d'aquest himne amb un melodia tradicional catalana del segle xv que també és emprada com a base dels Segadors, l'himne nacional català. (ca) En Kelohenu (hebräisch אֱין כֱּאלֹהֱינוּ ‚da ist niemand, der so ist wie unser Gott‘) ist ein jüdisches Gebet. (de) Ein Keloheinu (bahasa Ibrani: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ, "tidak ada yang seperti Allah kami") adalah sebuah kidung Yahudi terkenal. Yahudi Ortodoks mengejanya sebagai Ein Kelokeinu saat doa tersebut disebutkan di luar doa, dalam rangka menjauhi penyebutan nama Allah di tempat sembarangan atau hal lain yang melanggar kewajiban dari Allah. (in) Ein Keloheinu (in Hebrew: אֵין כֵּאלֹהֵינוּ, "there is none like our God") is a well known Jewish hymn. Orthodox Jews pronounce it as Ein Kelokeinu when referring to it outside of prayer, in order to avoid taking the name of God in vain or otherwise violating the sanctity of reverence to the Almighty. Four different names are used to refer to God in this prayer: 1. * Elohim (אלהים) – God 2. * Adon (אדון) – Lord or Master 3. * Melekh (מלך) – King 4. * Moshia` (מושיע) – Savior (en) Ein Keloheinu (en hebreo: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ, "no hay nadie como nuestro Dios") es un himno judío muy conocido. Los judíos ortodoxos lo pronuncian como Ein Kelokeinu cuando se refieren a él fuera de la oración, para evitar tomar el nombre de Dios en vano, o violar la santidad de la reverencia al Altísimo.​Ein Keloheinu a veces se canta al final del servicio matutino (Shajarit). En la tradición asquenazí fuera de Israel, solo se dice al final de los servicios de Shabat y de los días festivos, hacia el final del servicio de Musaf, e inmediatamente antes de una lección talmúdica sobre la elaboración del incienso del Templo. Sin embargo, en la Tierra de Israel, así como en todos los servicios de oración matutina según el rito sefardí entre semana, se dice a diario.​ (es) Ein Keloheinou (hébreu: אין כאלהינו « il n'y a rien comme notre Dieu ») est un poème liturgique juif chanté dans l'office quotidien du matin chez les Séfarades, tandis que les Ashkénazes le réservent aux offices de chabbat ou des fêtes vers la fin de l’office spécial de ces jours). Il introduit une étude talmudique devenue liturgique, sur l'encens et les épices. L'air du chant de Ein Keloheinou est particulièrement reconnaissable car il est le même dans pratiquement toutes les synagogues. Quatre noms de Dieu sont utilisés dans cette pièce : (fr) Ein K[h]eloheinu (in ebraico: אֱין כֱּאלֹהֱינוּ‎?, "nessuno è come il nostro Dio") è un noto inno ebraico. Gli ebrei ortodossi lo pronunciano Ein Kelokeinu quando vi fanno riferimento fuori dal servizio liturgico, onde evitare di pronunciare il nome di Dio invano o violare in altro modo la santità della venerazione dell'Altissimo. Quattro nomi differenti vengono usati per riferirsi a Dio in questa preghiera: 1. * Elohim (אלהים) - Dio 2. * Adon (אדון) - Signore 3. * Melekh (מלך) - Re 4. * Moshia` (מושיע) - Salvatore o Messia. (it)
rdfs:label Ein Keloheinu (ca) En Kelohenu (de) Ein Keloheinu (es) Ein Keloheinu (en) Ein Keloheinu (in) Ein Keloheinou (fr) Ein Kheloheinu (it)
owl:sameAs freebase:Ein Keloheinu yago-res:Ein Keloheinu wikidata:Ein Keloheinu dbpedia-ca:Ein Keloheinu dbpedia-de:Ein Keloheinu dbpedia-es:Ein Keloheinu dbpedia-fr:Ein Keloheinu dbpedia-he:Ein Keloheinu dbpedia-id:Ein Keloheinu dbpedia-it:Ein Keloheinu https://global.dbpedia.org/id/2qDY6
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Ein_Keloheinu?oldid=1111541996&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Ein_Keloheinu
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:En_Kelohenu dbr:En_k-elohénu dbr:En_ke-elohénu dbr:Ein_K'Eloheinu dbr:Ein_Kelokeinu
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Birkat_Hamazon dbr:Judaeo-Spanish dbr:Psalm_102 dbr:Psalm_18 dbr:Psalm_27 dbr:Shacharit dbr:Nusach_Ashkenaz dbr:List_of_Jewish_prayers_and_blessings dbr:Charles_Kensington_Salaman dbr:En_Kelohenu dbr:En_k-elohénu dbr:En_ke-elohénu dbr:Piyyut dbr:Yigdal dbr:Soulfarm_discography dbr:Ein_K'Eloheinu dbr:Ein_Kelokeinu
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Ein_Keloheinu