Grândola, Vila Morena (original) (raw)
Grândola, vila morena és una cançó en portuguès de Zeca Afonso, associada a la Revolució dels clavells, ja que, en ser emesa radiofònicament, el (MFA) la va utilitzar com a senyal per a començar el cop d'estat contra la dictadura el 25 d'abril de 1974.
Property | Value |
---|---|
dbo:Work/runtime | 3.55 |
dbo:abstract | Grândola, vila morena és una cançó en portuguès de Zeca Afonso, associada a la Revolució dels clavells, ja que, en ser emesa radiofònicament, el (MFA) la va utilitzar com a senyal per a començar el cop d'estat contra la dictadura el 25 d'abril de 1974. (ca) Grândola, Vila Morena (deutsch Grândola, braungebrannte Stadt) ist ein berühmtes portugiesisches Kampflied, das der antifaschistische Liedermacher José Afonso getextet und komponiert hat. Es wurde zur Hymne der Nelkenrevolution von 1974. José Afonso schrieb das Lied bereits 1964 für den Arbeiterverein Sociedade Musical Fraternidade Operária Grandolense, den „Musikverein Arbeiter-Brüderlichkeit“ in Grândola. Es ist im Stil des Cante Alentejano, des Wechselgesangs des südportugiesischen Alentejo, komponiert; die Melodie ist auch für andere traditionelle Texte im Alentejo im Gebrauch. Diese Chorgesänge mit Vorsänger und Polyphonie (2014 in die Liste des immateriellen Weltkulturerbes der UNESCO aufgenommen) sind tief in der Volkskultur dieser ländlichen Gegend verwurzelt und haben eine Tradition, die bis ins Mittelalter zurück reicht (Cantus gemellus). Seit der Römerzeit lebten in der Region Alentejo viele Landarbeiter, die solche Lieder auch bei der Arbeit in den Latifundien der Großgrundbesitzer sangen. Der Text bezieht sich auf die Solidarität der Landarbeiter und – in Anspielung an die Prinzipien der Französischen Revolution – ihre Werte Gleichheit (igualdade) und Brüderlichkeit (fraternidade), ohne im Hinblick auf eine revolutionäre Intention konkreter zu werden. Und doch reichten die Andeutungen für das damalige Regime: Grândola wird als sonnige Stadt besungen, in der man an jeder Ecke auf einen Freund und in jedem Gesicht auf Gleichheit trifft. Afonso verwendet das Bild der Steineiche, „die ihr Alter nicht mehr weiß“, in deren Schatten der „Schwur von Grândola“ geleistet wird. In der Nacht vom 24. auf den 25. April 1974 sendete der katholische Rundfunksender Rádio Renascença das Lied. Die Zeitung República hatte schon am Vorabend für Eingeweihte den kleinen Hinweis gebracht, das Musikprogramm der Nacht sei besonders lohnend. Um 0:25 Uhr wurde die erste Strophe verlesen: „Grândola, braungebrannte Stadt, Heimat der Brüderlichkeit. Das Volk ist es, das am meisten bestimmt in dir, o Stadt.“ – Zeca Afonso Anschließend wurde das Lied zweimal in voller Länge abgespielt, gesungen von José Afonso. Dabei war schon die Nennung des Namens José Afonso in der Presse verboten. Für die eingeweihten Soldaten und Zivilisten des Movimento das Forças Armadas (MFA) war es das vereinbarte Zeichen für den Beginn des Aufstands gegen die salazaristische Diktatur. Auch wenn es nicht jedem Radiohörer sofort klar war, worauf genau dieses Signal abzielte, war dessen Aufrufcharakter deutlich erkennbar. Als die Truppen des MFA, die gegen 5:30 Uhr durch die Avenida da Liberdade ihre ersten Ziele in der Hauptstadt Lissabon ansteuerten, einige der strategisch wichtigsten Ministerien, darunter das Heeresministerium, erreichten, säumten schon Tausende von Lissabonern, allen Ratschlägen der Operationszentrale des MFA zum Trotz, die Straßen. Sie liefen neben den Armeefahrzeugen her, jubelten den Befreiern zu, viele sprangen sogar auf. Die junge Truppe empfand die überschäumende Begeisterung der Bevölkerung nicht als störend, sondern als Bestätigung und Anfeuerung. Der Zug der Kolonne aus Santarém vom Terreiro do Paço und die steilen Straßen hinauf zum Carmo, am Rand des Bairro Alto, glichen einem Triumphzug. Die ersten roten Nelken tauchten auf – im April haben sie Saison –; mit ihnen wurden die Uniformen der Soldaten und ihre Gewehrläufe geschmückt. Nach den Blumen erhielt die Revolution den Namen „Nelkenrevolution“. Knapp 18 Stunden nach der Ausstrahlung des Liedes war die Diktatur gestürzt. Am 15. Februar 2013 wurde durch das Absingen von Grândola, vila morena eine Rede des portugiesischen Ministerpräsidenten Pedro Passos Coelho im Portugiesischen Parlament gestört, um gegen die Sparpolitik der Regierung und der Troika zu demonstrieren. Einige Tage später wurde das Lied in Madrid auf dem Platz Puerta del Sol gesungen. Der portugiesische Minister für Parlamentsangelegenheiten, Miguel Relvas, wurde am 19. Februar 2013 durch das Protestlied gestört. Hunderttausende sangen das Lied aus Protest gegen die Sparpolitik auf den landesweiten Protestaktionen am 2. März 2013. Grândola, vila morena entwickelte sich zur Hymne der Protestbewegung gegen die Austeritätspolitik. (de) "Grândola, Vila Morena" (English: Grândola, Swarthy Town) is a Portuguese song by singer-songwriter José Afonso, recorded in 1971. It was originally released in Afonso's 1971 album Cantigas do Maio and later released in an EP of the same name in 1973, and as a single in 1977. "Grândola, Vila Morena" became an iconic song in Portugal after being used as a radio-broadcast signal by the Portuguese Armed Forces Movement during their military coup operation in the morning of 25 April 1974, which led to the Carnation Revolution and the transition to democracy in Portugal. It has since been considered a symbol of the revolution and anti-fascism. (en) Grândola, Vila Morena José Afonso musikari portugaldarrak sortutako abestia da. Krabelinen iraultzaren ikurra bihurtu zena. Irratian emititu zutenean izan zen militar batzuek aldez aurretik adostutako zeinua zenbait urrats garrantzitsu aurreratzeko. Salazar diktadorearen erregimenaren kontra. (eu) Grândola, Vila Morena (Grândola, Villa Morena) es una canción compuesta por José Afonso que fue escogida por el Movimiento de las Fuerzas Armadas (MFA) para ser la segunda señal de la Revolución de los Claveles de Portugal. La canción hace referencia a la fraternidad entre las personas de Grândola, en el Alentejo, y había sido prohibida por el régimen salazarista como una música del partido comunista de Moscú. En la madrugada del 25 de abril de 1974 la canción fue retransmitida en la Rádio Renascença, la emisora católica portuguesa, como señal para la confirmación del inicio de la revolución. Esta canción se convirtió en un símbolo de la revolución y de la democracia en Portugal. (es) Grândola, Vila Morena est une chanson portugaise composée par Zeca Afonso, qui raconte la fraternité des habitants de Grândola, une ville située dans l'Alentejo, au sud du Portugal. Elle est considérée par le régime d'Antonio de Oliveira Salazar, l'Estado Novo, comme exaltant les idées communistes, étant ainsi censurée. Elle est associée à la révolution des Œillets et à la restauration de la démocratie au Portugal. (fr) Grândola, Vila Morena is een Portugees lied dat in 1964 is gecomponeerd door José Afonso (ook wel Zeca Afonso genoemd). Het beschrijft de verbondenheid van de bevolking van de stad Grândola, in het district Setúbal. Het lied zou bekend worden als het startsignaal voor de Anjerrevolutie. (nl) Grândola, Vila Morena è una storica canzone in lingua portoghese di José Afonso. Composta nel 1971, dal punto di vista discografico fa parte dell'album Cantigas do Maio. (it) Grândola, Vila Morena é um poema e canção composta e cantada por José Afonso, sendo escolhida pelo Movimento das Forças Armadas (MFA) como segundo sinal para colocar os militares revoltosos em marcha, iniciando a Revolução de 25 de Abril de 1974. A canção, revolucionária desde cedo, tornou-se o hino da Revolução. Foi escrita e gravada em outubro de 1971, após uma visita à Sociedade Musical Fraternidade Operária Grandolense de Grândola, no Alentejo. A canção saiu no álbum Cantigas do Maio com a direção de José Mário Branco, gravado em Hérouville, na França, que saiu em dezembro desse ano. Apesar de não ser inicialmente concebida como uma canção de protesto, as mudanças feitas na altura da gravação atribuiram-lhe uma mensagem altamente política no contexto da ditadura do Estado Novo. A Grândola, Vila Morena tornou-se um símbolo da luta popular e um património nacional, conhecida pela vasta sociedade portuguesa. (pt) «Grândola, Vila Morena» («Грандола, смуглая деревушка») — песня Жозе Афонсу, португальского поэта и композитора, ставшая неофициальным гимном «Революции гвоздик». Позже песня приобрела популярность не только в Португалии, но и за рубежом, а её автор получил прозвище «трубадур португальского народа». Песня впервые была исполнена самим Жозе Афонсу в испанском городе Сантьяго-де-Компостела, столице Галисии, 10 мая 1972 года. В середине XX века в Португалии сложился диктаторский режим Антониу ди Салазара, которого в 1968 году сменил Марселу Каэтану. В эти годы песня Жозе Афонсу «Grândola, Vila Morena», первоначально посвященная событиям расстрела батрацкой забастовки в Грандоле, расположенной на юге Португалии, была запрещена. В ночь на 25 апреля 1974 года песня была передана в эфире португальского радио «Ренашсенса», что служило сигналом для выступления. В этот же день диктатор Марселу Каэтану сдался без боя. (ru) Grândola, Vila Morena är en portugisisk sång av , som berättar om syskonkänslan hos befolkningen i Grândola, en stad i Alentejoregionen i Portugal. (sv) |
dbo:album | dbr:Cantigas_do_Maio |
dbo:artist | dbr:José_Afonso |
dbo:genre | dbr:Folk_music |
dbo:language | dbr:Portuguese_language |
dbo:recordedIn | dbr:Hérouville dbr:France dbr:Château_d'Hérouville |
dbo:runtime | 213.000000 (xsd:double) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Jose_afonso_grandola_vila_morena.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageID | 615695 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 12919 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1099268436 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Cantigas_do_Maio dbr:Carlos_Paredes dbr:Carnation_Revolution dbr:Prime_Minister_of_Portugal dbr:Roberto_Leal_(singer) dbr:Santiago_de_Compostela dbr:Extended_Play dbr:Anti-fascism dbr:José_Afonso dbr:José_Mário_Branco dbr:Betagarri dbr:Paulo_de_Carvalho dbc:1971_songs dbc:Portuguese-language_songs dbr:Communism dbc:Carnation_Revolution dbr:Quatrain dbr:Coliseu_dos_Recreios dbr:Francoist_Spain dbr:Franz_Josef_Degenhardt dbr:Money_Heist dbc:Grândola dbr:Lisbon dbr:Single_(music) dbr:Zeca_Afonso dbr:Évora dbr:Portuguese_transition_to_democracy dbr:Cecilia_Krull dbr:Agit-prop_(band) dbr:Garotos_Podres dbr:Reincidentes dbr:Hérouville dbr:Alentejo dbr:Amália_Rodrigues dbr:Dulce_Pontes dbr:E_Depois_do_Adeus dbc:Portuguese_songs dbr:Estado_Novo_(Portugal) dbr:Eurovision_Song_Contest_1974 dbr:Extended_play dbr:France dbr:Otelo_Saraiva_de_Carvalho dbr:Pablo_Alborán dbr:Château_d'Hérouville dbr:Folk_music dbr:Gravel dbr:Rádio_Renascença dbr:Grândola dbr:Coup_d'état dbr:Armed_Forces_Movement dbr:Assembly_of_the_Republic_(Portugal) dbc:Portuguese_patriotic_songs dbc:Songs_about_Portugal dbr:A_cappella dbr:Charlie_Haden dbr:Chega_(political_party) dbr:Autoramas dbr:Portugal dbr:Portuguese_language dbr:Spain dbr:Hérouville-en-Vexin dbr:Nara_Leão dbr:Netflix dbr:Cante_Alentejano dbr:UHF_(Portuguese_band) dbr:Música_de_intervenção dbr:File:Grândola_Vila_Morena.jpg |
dbo:writer | dbr:José_Afonso |
dbp:album | dbr:Cantigas_do_Maio |
dbp:artist | dbr:José_Afonso |
dbp:caption | 1973 (xsd:integer) |
dbp:cover | Jose afonso grandola vila morena.jpg (en) |
dbp:genre | dbr:Folk_music |
dbp:label | Orfeu (en) |
dbp:language | dbr:Portuguese_language |
dbp:name | Grândola, Vila Morena (en) |
dbp:recorded | October 1971 (en) |
dbp:studio | dbr:Hérouville dbr:France dbr:Château_d'Hérouville |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:Infobox_song dbt:Reflist dbt:Duration |
dbp:writer | dbr:José_Afonso |
dcterms:subject | dbc:1971_songs dbc:Portuguese-language_songs dbc:Carnation_Revolution dbc:Grândola dbc:Portuguese_songs dbc:Portuguese_patriotic_songs dbc:Songs_about_Portugal |
gold:hypernym | dbr:Song |
rdf:type | owl:Thing schema:CreativeWork schema:MusicRecording dbo:Work wikidata:Q2188189 wikidata:Q386724 dbo:MusicalWork yago:WikicatPatrioticSongs yago:Abstraction100002137 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Communication100033020 yago:Music107020895 yago:MusicalComposition107037465 dbo:Single dbo:Song yago:Song107048000 yago:WikicatPoliticalSongs yago:WikicatPortuguese-languageSongs yago:WikicatPortugueseSongs |
rdfs:comment | Grândola, vila morena és una cançó en portuguès de Zeca Afonso, associada a la Revolució dels clavells, ja que, en ser emesa radiofònicament, el (MFA) la va utilitzar com a senyal per a començar el cop d'estat contra la dictadura el 25 d'abril de 1974. (ca) Grândola, Vila Morena José Afonso musikari portugaldarrak sortutako abestia da. Krabelinen iraultzaren ikurra bihurtu zena. Irratian emititu zutenean izan zen militar batzuek aldez aurretik adostutako zeinua zenbait urrats garrantzitsu aurreratzeko. Salazar diktadorearen erregimenaren kontra. (eu) Grândola, Vila Morena (Grândola, Villa Morena) es una canción compuesta por José Afonso que fue escogida por el Movimiento de las Fuerzas Armadas (MFA) para ser la segunda señal de la Revolución de los Claveles de Portugal. La canción hace referencia a la fraternidad entre las personas de Grândola, en el Alentejo, y había sido prohibida por el régimen salazarista como una música del partido comunista de Moscú. En la madrugada del 25 de abril de 1974 la canción fue retransmitida en la Rádio Renascença, la emisora católica portuguesa, como señal para la confirmación del inicio de la revolución. Esta canción se convirtió en un símbolo de la revolución y de la democracia en Portugal. (es) Grândola, Vila Morena est une chanson portugaise composée par Zeca Afonso, qui raconte la fraternité des habitants de Grândola, une ville située dans l'Alentejo, au sud du Portugal. Elle est considérée par le régime d'Antonio de Oliveira Salazar, l'Estado Novo, comme exaltant les idées communistes, étant ainsi censurée. Elle est associée à la révolution des Œillets et à la restauration de la démocratie au Portugal. (fr) Grândola, Vila Morena is een Portugees lied dat in 1964 is gecomponeerd door José Afonso (ook wel Zeca Afonso genoemd). Het beschrijft de verbondenheid van de bevolking van de stad Grândola, in het district Setúbal. Het lied zou bekend worden als het startsignaal voor de Anjerrevolutie. (nl) Grândola, Vila Morena è una storica canzone in lingua portoghese di José Afonso. Composta nel 1971, dal punto di vista discografico fa parte dell'album Cantigas do Maio. (it) Grândola, Vila Morena är en portugisisk sång av , som berättar om syskonkänslan hos befolkningen i Grândola, en stad i Alentejoregionen i Portugal. (sv) "Grândola, Vila Morena" (English: Grândola, Swarthy Town) is a Portuguese song by singer-songwriter José Afonso, recorded in 1971. It was originally released in Afonso's 1971 album Cantigas do Maio and later released in an EP of the same name in 1973, and as a single in 1977. (en) Grândola, Vila Morena (deutsch Grândola, braungebrannte Stadt) ist ein berühmtes portugiesisches Kampflied, das der antifaschistische Liedermacher José Afonso getextet und komponiert hat. Es wurde zur Hymne der Nelkenrevolution von 1974. In der Nacht vom 24. auf den 25. April 1974 sendete der katholische Rundfunksender Rádio Renascença das Lied. Die Zeitung República hatte schon am Vorabend für Eingeweihte den kleinen Hinweis gebracht, das Musikprogramm der Nacht sei besonders lohnend. Um 0:25 Uhr wurde die erste Strophe verlesen: – Zeca Afonso (de) Grândola, Vila Morena é um poema e canção composta e cantada por José Afonso, sendo escolhida pelo Movimento das Forças Armadas (MFA) como segundo sinal para colocar os militares revoltosos em marcha, iniciando a Revolução de 25 de Abril de 1974. A canção, revolucionária desde cedo, tornou-se o hino da Revolução. Foi escrita e gravada em outubro de 1971, após uma visita à Sociedade Musical Fraternidade Operária Grandolense de Grândola, no Alentejo. A canção saiu no álbum Cantigas do Maio com a direção de José Mário Branco, gravado em Hérouville, na França, que saiu em dezembro desse ano. Apesar de não ser inicialmente concebida como uma canção de protesto, as mudanças feitas na altura da gravação atribuiram-lhe uma mensagem altamente política no contexto da ditadura do Estado Novo. A Grând (pt) «Grândola, Vila Morena» («Грандола, смуглая деревушка») — песня Жозе Афонсу, португальского поэта и композитора, ставшая неофициальным гимном «Революции гвоздик». Позже песня приобрела популярность не только в Португалии, но и за рубежом, а её автор получил прозвище «трубадур португальского народа». Песня впервые была исполнена самим Жозе Афонсу в испанском городе Сантьяго-де-Компостела, столице Галисии, 10 мая 1972 года. (ru) |
rdfs:label | Grândola, Vila Morena (ca) Grândola, Vila Morena (de) Grândola, Vila Morena (en) Grândola, Vila Morena (eu) Grândola, Vila Morena (es) Grândola, Vila Morena (fr) Grândola, Vila Morena (it) Grândola, Vila Morena (nl) Grândola, Vila Morena (pt) Grândola, Vila Morena (ru) Grândola, Vila Morena (sv) |
owl:sameAs | freebase:Grândola, Vila Morena http://musicbrainz.org/work/d3d2919d-5300-4aad-a98c-3e682b7aac4b wikidata:Grândola, Vila Morena http://ast.dbpedia.org/resource/Grândola,_Vila_Morena dbpedia-br:Grândola, Vila Morena dbpedia-ca:Grândola, Vila Morena dbpedia-de:Grândola, Vila Morena dbpedia-es:Grândola, Vila Morena dbpedia-eu:Grândola, Vila Morena dbpedia-fr:Grândola, Vila Morena dbpedia-gl:Grândola, Vila Morena dbpedia-it:Grândola, Vila Morena dbpedia-nl:Grândola, Vila Morena dbpedia-no:Grândola, Vila Morena dbpedia-oc:Grândola, Vila Morena dbpedia-pt:Grândola, Vila Morena dbpedia-ru:Grândola, Vila Morena dbpedia-sv:Grândola, Vila Morena https://global.dbpedia.org/id/XmMC |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Grândola,_Vila_Morena?oldid=1099268436&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Grândola_Vila_Morena.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Jose_afonso_grandola_vila_morena.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Grândola,_Vila_Morena |
foaf:name | Grândola, Vila Morena (en) |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Grandola,_Vila_Morena dbr:Grandola,_vila_morena dbr:Grândola_Vila_Morena dbr:Grandola_Vila_Morena dbr:Grandola_vila_morena dbr:Grándola,_vila_morena |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Cantigas_do_Maio dbr:Carnation_Revolution dbr:List_of_cultural_icons_of_Portugal dbr:José_Afonso dbr:Não_São_Paulo,_Vol._2 dbr:Timeline_of_the_Carnation_Revolution dbr:The_Rough_Guide_to_the_Music_of_Portugal dbr:1974_in_music dbr:1974_in_radio dbr:Frank_Bochow dbr:Grandola,_Vila_Morena dbr:Grandola,_vila_morena dbr:E_depois_do_adeus dbr:Grândola dbr:The_Ballad_of_the_Fallen dbr:Armed_Revolutionary_Action dbr:Grândola_Vila_Morena dbr:Grandola_Vila_Morena dbr:Grandola_vila_morena dbr:Grándola,_vila_morena |
is dbp:title of | dbr:Cantigas_do_Maio dbr:Não_São_Paulo,_Vol._2 dbr:The_Rough_Guide_to_the_Music_of_Portugal |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Grândola,_Vila_Morena |