dbo:abstract |
Οι σύγχρονες γλώσσες Χίντι και Ούρντου είναι αμοιβαία κατανοητές σε καθομιλούμενη μορφή, αλλά χρησιμοποιούν διαφορετικά αλφάβητα όταν γράφονται και έχουν αμοιβαία ακατανόητες λογοτεχνικές μορφές. Η ιστορία των μεταφράσεων της Βίβλου στα Χίντι και Ούρντου συνδέεται στενά, με τους πρώτους μεταφραστές της "Ινδουστανικής" να παράγουν απλά την ίδια έκδοση με διαφορετικές γραμματοσειρές. Η πρώτη μετάφραση μέρους της Βίβλου στα Χίντι, της Γένεσης, έγινε χειρόγραφα από τον Βενιαμίν Σουλτς (1689-1760), ένας Γερμανός ιεραπόστολος, ο οποίος έφτασε στην Ινδία για να ιδρύσει μια αγγλική αποστολή το 1726 και εργάστηκε για να ολοκληρώσει τις μεταφράσεις του Βαρθολομαίου Τσίγκενμπαλγκ στα Ταμίλ και στη συνέχεια να μεταφράσει τη Βίβλο στην Τελούγκου. Η μετάφραση τμημάτων της Γένεσης δημοσιεύθηκε στη Χάλλε το 1745 μαζί με μια γραμματική της τοπικής γλώσσας Χίντι που είχε συναντήσει στο Μαντράς. (el) The modern Hindi language and Urdu language are mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have mutually intelligible literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of "Hindustani" simply producing the same version with different scripts: Devanagari and Nastaliq, as well as Roman. The first translation of part of the Bible in Hindi, Genesis, was made in manuscript by Benjamin Schultze (1689-1760), a German Missionary, who arrived in India to establish an English mission in 1726 and worked on completing Bartholomäus Ziegenbalg's Bible translations into Tamil and then Bible translations into Telugu. His translation of parts of Genesis was published in Halle in 1745 along with a grammar of the local Hindi language he had encountered in Madras. (en) ヒンディ語・ウルドゥー語訳聖書 (ヒンディご・ウルドゥーごやくせいしょ、英語: Bible translations into Hindi and Urdu)ではキリスト教聖書のヒンディ語およびウルドゥー語への翻訳を記す。ヒンディ語とウルドゥー語は、それぞれインド北部(公用語の一つ)とパキスタン(その国語)で広く使われている言葉である。両言語はヒンドゥスターニー語デリー方言の社会的変種で、口語ではお互いに意味が通じある言語であるが、書き方はそれぞれデーヴァナーガリ文字とウルドゥー文字を使う。 この分野では、1726年にドイツ出身のベンジャミン・シュルツェ(Benjamin Schultze)がマドラスでオランダの宣教活動に従事して「創世記」を南ヒンディー語にウルドゥー文字文字を使って翻訳して、1745年にハレで出版したのが最初である。 (ja) |
dbo:thumbnail |
wiki-commons:Special:FilePath/Urdu_Bibles.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink |
http://urdugeoversion.com/ http://www.freebiblesindia.in/bible/hin/index.html http://www.originalbibles.com/hindi-bible-1834-old-testament-volume-2-pdf https://www.wordproject.org/bibles/audio/03_hindi/ https://wol.jw.org/hi/wol/binav/r108/lp-hi/nwt/HI/2016 https://wol.jw.org/ur/wol/binav/r109/lp-ud/bi7/UD/2015 http://freebiblesindia.com/bible/urd http://www.originalbibles.com/hindi-bible-1896-pdf/ https://www.wordproject.org/bibles/audio/21_urdu/ https://archive.org/stream/holybibleinhindi00alla%23page/4/mode/2up https://web.archive.org/web/20161228124226/http:/mountainpeak.biz/index.php/urdu/the-holy-bible.html https://web.archive.org/web/20180221222507/https:/download-a.akamaihd.net/files/media_bible/4b/bi7_UD.pdf https://web.archive.org/web/20180221222525/https:/download-a.akamaihd.net/files/media_bible/13/nwt_HI.pdf https://web.archive.org/web/20180727100207/http:/www.urdugeoversion.com/download/urdu/ |
dbo:wikiPageID |
33569083 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength |
10009 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID |
1103738428 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink |
dbr:Bartholomäus_Ziegenbalg dbr:Devanagari dbr:Bible_Society_of_India dbr:Bible_translations_into_Bengali dbr:Bible_translations_into_Tamil dbr:Bible_translations_into_Telugu dbc:History_of_Christianity_in_Pakistan dbr:Unicode dbr:Urdu dbr:Urdu_language dbc:Urdu dbr:Mirzapur dbr:Benjamin_Schultze dbr:John_Parsons_(missionary) dbr:William_Carey_(missionary) dbr:London_Missionary_Society dbr:Allahabad dbr:Henry_Martyn dbr:Hindi_language dbr:Hindustani_language dbr:Jehovah's_Witnesses dbr:Nastaʿlīq_script dbc:Bible_translations_by_language dbr:John_3:16 dbr:William_Hooper_(missionary) dbr:Nastaliq dbr:New_World_Translation_of_the_Holy_Scriptures dbr:Serampore dbr:Romanization dbr:Roman_Urdu dbr:Samuel_H._Kellogg dbr:Halle,_Saxony-Anhalt dbr:Robert_Cotton_Mather dbr:Book_of_John dbr:Bible_translations_by_language dbr:Holy_Bible dbr:Edwin_Greaves dbr:Joseph_Arthur_Lambert |
dbp:align |
right (en) |
dbp:direction |
vertical (en) |
dbp:footer |
Urdu copies of the Holy Bible in Roman, Devanagari, and Nastaliq scripts . (en) |
dbp:image |
Copies of the Urdu Bible.jpg (en) Urdu Bibles.jpg (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate |
dbt:Multiple_image dbt:Reflist dbt:Short_description |
dct:subject |
dbc:History_of_Christianity_in_Pakistan dbc:Urdu dbc:Bible_translations_by_language |
rdfs:comment |
ヒンディ語・ウルドゥー語訳聖書 (ヒンディご・ウルドゥーごやくせいしょ、英語: Bible translations into Hindi and Urdu)ではキリスト教聖書のヒンディ語およびウルドゥー語への翻訳を記す。ヒンディ語とウルドゥー語は、それぞれインド北部(公用語の一つ)とパキスタン(その国語)で広く使われている言葉である。両言語はヒンドゥスターニー語デリー方言の社会的変種で、口語ではお互いに意味が通じある言語であるが、書き方はそれぞれデーヴァナーガリ文字とウルドゥー文字を使う。 この分野では、1726年にドイツ出身のベンジャミン・シュルツェ(Benjamin Schultze)がマドラスでオランダの宣教活動に従事して「創世記」を南ヒンディー語にウルドゥー文字文字を使って翻訳して、1745年にハレで出版したのが最初である。 (ja) Οι σύγχρονες γλώσσες Χίντι και Ούρντου είναι αμοιβαία κατανοητές σε καθομιλούμενη μορφή, αλλά χρησιμοποιούν διαφορετικά αλφάβητα όταν γράφονται και έχουν αμοιβαία ακατανόητες λογοτεχνικές μορφές. Η ιστορία των μεταφράσεων της Βίβλου στα Χίντι και Ούρντου συνδέεται στενά, με τους πρώτους μεταφραστές της "Ινδουστανικής" να παράγουν απλά την ίδια έκδοση με διαφορετικές γραμματοσειρές. (el) The modern Hindi language and Urdu language are mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have mutually intelligible literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of "Hindustani" simply producing the same version with different scripts: Devanagari and Nastaliq, as well as Roman. (en) |
rdfs:label |
Μεταφράσεις της Βίβλου στα Χίντι και Ούρντου (el) Bible translations into Hindi and Urdu (en) ヒンディ語・ウルドゥー語訳聖書 (ja) |
owl:sameAs |
wikidata:Bible translations into Hindi and Urdu dbpedia-el:Bible translations into Hindi and Urdu dbpedia-ja:Bible translations into Hindi and Urdu http://ur.dbpedia.org/resource/بائبل_کے_اردو_اور_ہندی_تراجم https://global.dbpedia.org/id/4YLPe |
prov:wasDerivedFrom |
wikipedia-en:Bible_translations_into_Hindi_and_Urdu?oldid=1103738428&ns=0 |
foaf:depiction |
wiki-commons:Special:FilePath/Copies_of_the_Urdu_Bible.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Urdu_Bibles.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf |
wikipedia-en:Bible_translations_into_Hindi_and_Urdu |
is dbo:wikiPageRedirects of |
dbr:Urdu_Bible dbr:Bible_translations_into_Hindi dbr:Bible_translations_into_Urdu dbr:Hindi_Bible |
is dbo:wikiPageWikiLink of |
dbr:Metanoia_(theology) dbr:Bible_translations_into_the_languages_of_India dbr:Urdu_alphabet dbr:Benjamin_Schultze dbr:John_Parsons_(missionary) dbr:List_of_Bible_translations_by_language dbr:Khuda dbr:William_Hooper_(disambiguation) dbr:Urdu_Bible dbr:Bible_translations_into_Hindi dbr:Bible_translations_into_Urdu dbr:Hindi_Bible |
is foaf:primaryTopic of |
wikipedia-en:Bible_translations_into_Hindi_and_Urdu |