Psalm 16 (original) (raw)

About DBpedia

Žalm 16 (Ochraňuj mě, Bože, utíkám se k tobě!, lat. Conserva me Domine quoniam in te speravi, podle řeckého překladu žalm 15) je součástí starozákonní Knihy žalmů. Je součástí liturgie většiny křesťanských církví i v judaismu.

thumbnail

Property Value
dbo:abstract Žalm 16 (Ochraňuj mě, Bože, utíkám se k tobě!, lat. Conserva me Domine quoniam in te speravi, podle řeckého překladu žalm 15) je součástí starozákonní Knihy žalmů. Je součástí liturgie většiny křesťanských církví i v judaismu. (cs) Der Psalm 16 (nach griechischer Zählung der 15.) ist ein Psalm Davids und wird meistens in die Gattung der Vertrauenspsalmen eingeordnet. (de) El Salmo 16 es el salmo 16 del Libro de los Salmos, comenzando en inglés en la versión de la Biblia del Rey Jacobo : "Guárdame, oh Dios, porque en ti he puesto mi confianza". En el sistema de numeración ligeramente diferente utilizado en las traducciones de la Biblia de la Septuaginta griega y la Vulgata latina , este salmo es el Salmo 15 . La versión latina comienza " Conserva me Domine ". El salmo se atribuye a David y se describe como Mictam de David . los Salmos Salmo 56 - Salmo 60 también comparten este título. Sarah Hoyt describe este término como "oscuro". erudito semítico Paul Haupt sugiere que puede significar "restringido por el metro " o "conforme a la medida poética". El salmo forma parte regular de las liturgias judía , católica , anglicana , ortodoxa y protestante. Se le ha puesto música, incluidas composiciones de Marc-Antoine Charpentier y George Frideric Handel . (es) Le psaume 16 (15 selon la numérotation de la Septante en grec) est une hymne attribuée à David. Il fait partie des psaumes de confiance, et d'après le vocabulaire employé, il pourrait dater du temps de David ou du prophète Jérémie. Ce psaume apparaît dans le Nouveau Testament : il est cité deux fois explicitement dans le livre des Actes des Apôtres. (fr) Psalm 16 is the 16th psalm in the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Preserve me, O God: for in thee do I put my trust." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 15. The Latin version begins "Conserva me Domine". The psalm is attributed to David and described as a Michtam of David. Psalms 56-60 also share this title. Sarah Hoyt describes this term as "obscure". Semitic scholar Paul Haupt suggests that it may mean "restricted by the meter", or "conformed to poetical measure". The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Anglican, Eastern Orthodox Church and Protestant liturgies. It has been set to music, including compositions by Marc-Antoine Charpentier and George Frideric Handel. (en) Mazmur 16 (disingkat Maz 16, Mzm 16 atau Mz 16; penomoran Septuaginta: Mazmur 15) adalah sebuah mazmur dalam Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in) Il salmo 16 (15 secondo la numerazione greca) costituisce il sedicesimo capitolo del Libro dei salmi. È un inno, tradizionalmente attribuito al re Davide. Viene citato due volte negli Atti degli apostoli. In particolare, Salmi 16:10 è citato in Atti 2:31, quale esplicita profezia della Resurrezione di Gesù Cristo, rivelata da Dio al patriarca Davide. Il Salmo 16 utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it) Пятнáдцатый псалóм — 15-й псалом из книги Псалтирь (16-й в масоретской нумерации). Известен по латинскому инципиту Conserva me Domine («храни меня, Боже»). Автором считают Давида. На древнееврейском языке надписан как «миктам Давиду», согласно Синодальному переводу «песнь Давида». Основная тема этого псалма — упование на Господа. Неизвестно, что именно побудило Давида молить Господа о защите, но мысли о смерти в 9—11 стихах позволяют предположить, что он был недалеко от неё. Некоторые детали псалма позволяют предположить, что текст написан, когда Давид, скрываясь от Саула, оказался на службе у филистимлянского царя Анхуса (описано в главах 27—29 Первой книги Царств). Христиане относят его к прообразовательным мессианским псалмам. В частности, псалом содержит пророчество о грядущем воскресении Мессии из мёртвых. Давид отразил в нём не только собственный опыт, поскольку не всегда в полной мере пребывал пред лицом Господним и не был до конца твёрд. И сам Давид, и его современники рассматривали этот псалом как идеал, которому только предстоит ещё осуществиться. (ru) Псалом 15 (у масоретській нумерації — 16) — вісімнадцятий псалом Книги псалмів. Авторство псалому традиційно приписується Давидові. (uk)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Scottish_Metrical_Psalter_(24970711791).jpg?width=300
dbo:wikiPageExternalLink https://hymnary.org/browse/scripture/Psalms/16%3Fsort=totalInstances https://www.churchofengland.org/prayer-and-worship/worship-texts-and-resources/common-worship/daily-prayer/psalter/psalm-16 http://www.commonprayer.org/offices/psalter/psalm16.cfm https://www.biblestudytools.com/commentaries/treasury-of-david/psalms-16-1.html https://enduringword.com/bible-commentary/psalm-16/ http://www.usccb.org/bible/psalms/16 https://web.archive.org/web/20110514041927/http:/www.spurgeon.org/treasury/ps016.htm
dbo:wikiPageID 26800370 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 10745 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1114815865 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Becker_Psalter dbr:Psalm_56 dbr:Psalm_60 dbr:List_of_compositions_by_Heinrich_Schütz dbr:Nachman_of_Breslov dbr:Book_of_Common_Prayer dbr:Book_of_Psalms dbr:David dbr:Charles_Augustus_Briggs dbr:Church_of_England dbr:George_Frideric_Handel dbr:Anglicanism dbr:Emilie_Grace_Briggs dbc:Works_attributed_to_David dbr:Pirkei_Avot dbr:Catholic_Church dbr:Jewish_history dbr:Acts_13 dbr:Acts_2 dbc:Psalms dbr:Eastern_Orthodox_Church dbr:Marc-Antoine_Charpentier dbr:Paul_Haupt dbr:Heinrich_Schütz dbr:King_James_Version dbr:Tikkun_HaKlali dbr:Book_of_Deuteronomy dbr:Book_of_Ezra dbr:Book_of_Jeremiah dbr:Messiah_(Handel) dbr:Metre_(music) dbr:New_Testament dbr:Septuagint dbr:Vulgate dbr:Jesus'_resurrection
dbp:caption Psalm 16 in a Scottish metrical psalter (en)
dbp:cname Pieces with text from Psalm 16 (en)
dbp:imageUpright 1.200000 (xsd:double)
dbp:language Hebrew (en)
dbp:name Psalm 16 (en)
dbp:otherName (en) Psalm 15 (en) "Conserva me Domine" (en)
dbp:subtitle "Preserve me, O God: for in thee do I put my trust" (en)
dbp:text attributed to David (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Bibleverse dbt:Bibleverse-nb dbt:Commonscat dbt:IMSLP dbt:Infobox_musical_composition dbt:Reflist dbt:Wikisource dbt:Psalm_nr dbt:Psalms dbt:CPDL
dbp:work Category:Pieces with text from Psalm 16 (en)
dcterms:subject dbc:Works_attributed_to_David dbc:Psalms
gold:hypernym dbr:Psalm
rdf:type dbo:Work
rdfs:comment Žalm 16 (Ochraňuj mě, Bože, utíkám se k tobě!, lat. Conserva me Domine quoniam in te speravi, podle řeckého překladu žalm 15) je součástí starozákonní Knihy žalmů. Je součástí liturgie většiny křesťanských církví i v judaismu. (cs) Der Psalm 16 (nach griechischer Zählung der 15.) ist ein Psalm Davids und wird meistens in die Gattung der Vertrauenspsalmen eingeordnet. (de) Le psaume 16 (15 selon la numérotation de la Septante en grec) est une hymne attribuée à David. Il fait partie des psaumes de confiance, et d'après le vocabulaire employé, il pourrait dater du temps de David ou du prophète Jérémie. Ce psaume apparaît dans le Nouveau Testament : il est cité deux fois explicitement dans le livre des Actes des Apôtres. (fr) Mazmur 16 (disingkat Maz 16, Mzm 16 atau Mz 16; penomoran Septuaginta: Mazmur 15) adalah sebuah mazmur dalam Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in) Il salmo 16 (15 secondo la numerazione greca) costituisce il sedicesimo capitolo del Libro dei salmi. È un inno, tradizionalmente attribuito al re Davide. Viene citato due volte negli Atti degli apostoli. In particolare, Salmi 16:10 è citato in Atti 2:31, quale esplicita profezia della Resurrezione di Gesù Cristo, rivelata da Dio al patriarca Davide. Il Salmo 16 utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it) Псалом 15 (у масоретській нумерації — 16) — вісімнадцятий псалом Книги псалмів. Авторство псалому традиційно приписується Давидові. (uk) El Salmo 16 es el salmo 16 del Libro de los Salmos, comenzando en inglés en la versión de la Biblia del Rey Jacobo : "Guárdame, oh Dios, porque en ti he puesto mi confianza". En el sistema de numeración ligeramente diferente utilizado en las traducciones de la Biblia de la Septuaginta griega y la Vulgata latina , este salmo es el Salmo 15 . La versión latina comienza " Conserva me Domine ". (es) Psalm 16 is the 16th psalm in the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Preserve me, O God: for in thee do I put my trust." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 15. The Latin version begins "Conserva me Domine". (en) Пятнáдцатый псалóм — 15-й псалом из книги Псалтирь (16-й в масоретской нумерации). Известен по латинскому инципиту Conserva me Domine («храни меня, Боже»). Автором считают Давида. На древнееврейском языке надписан как «миктам Давиду», согласно Синодальному переводу «песнь Давида». (ru)
rdfs:label Žalm 16 (cs) Psalm 16 (de) Salmo 16 (es) Mazmur 16 (in) Salmo 16 (it) Psaume 16 (15) (fr) Psalm 16 (nl) Psalm 16 (en) Псалом 15 (ru) Псалом 15 (uk)
owl:sameAs freebase:Psalm 16 wikidata:Psalm 16 dbpedia-be:Psalm 16 dbpedia-cs:Psalm 16 dbpedia-de:Psalm 16 dbpedia-es:Psalm 16 dbpedia-fr:Psalm 16 dbpedia-he:Psalm 16 dbpedia-id:Psalm 16 dbpedia-it:Psalm 16 dbpedia-la:Psalm 16 http://mg.dbpedia.org/resource/Salamo_faha-16 dbpedia-nl:Psalm 16 dbpedia-ru:Psalm 16 dbpedia-uk:Psalm 16 https://global.dbpedia.org/id/SFPh
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Psalm_16?oldid=1114815865&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Scottish_Metrical_Psalter_(24970711791).jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Psalm_16
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Ps_16
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Psalms dbr:List_of_compositions_by_Heinrich_Schütz dbr:Pentecost dbr:Johannes_Aepinus dbr:List_of_manuscripts_from_Qumran_Cave_4 dbr:Psalm_17 dbr:Psalm_50 dbr:Christian_mortalism dbr:Elijah_(oratorio) dbr:Miktam dbr:Liver dbr:Structure_of_Handel's_Messiah dbr:Minhag_Morocco dbr:Acts_13 dbr:Acts_2 dbr:Osbert_Parsley dbr:Isaiah_32 dbr:Jewish_prayer dbr:John_20:9 dbr:Tikkun_HaKlali dbr:Messiah_Part_II dbr:Old_Testament_messianic_prophecies_quoted_in_the_New_Testament dbr:Maariv dbr:Ps_16
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Psalm_16