Shuizhu (original) (raw)

About DBpedia

水煮肉片(シュイジューロウピエン、拼音: shuǐzhǔròupiàn)は、一口大に切った肉を油入りの汁で煮込んだ中華料理のひとつである。典型的な四川料理で、唐辛子や花椒を使った辛い味付けの料理である。うち、牛肉を使ったものが水煮牛肉、魚に替えれば水煮魚(水煮鱼)と呼ばれる。日本国内の中華料理店では「四川風(激辛)煮込み」と書かれていることが多い。 作り方は、まず唐辛子や花椒、ネギ、豆板醤などを多めの油で熱して香りと辛みを引き出し、スープを加えて煮汁を作る。名前とは異なり、ただの水で煮るわけではない。沸騰した煮汁に白菜やセロリなどの野菜を入れて煮込み、器に取り出しておく。野菜を取り出したら、下味をつけた一口大の肉を入れ、さらに唐辛子と花椒を加えながら煮る。肉に火が通ったら、深めの器に煮汁ごと盛り付け、先に煮た野菜と合わせる。最後に熱した油をかけても風味が良い。水煮魚の場合、ナマズやソウギョなどの白身魚が使われる。食べるときには、煮汁の中から具を拾い出すようにして食べる。または、卵液を染み込ませた肉をスープで煮込んだあとでとろみをつけてから軽く火を通す程度に炒めた野菜に掛け、その上に刻んだり粗挽きにした唐辛子をふりかけて最後に熱した油を掛けて仕上げるというレシピもあり、このレシピで作られた水煮は汁気が少なめに仕上がる。 もともとは四川料理だが、近年では中国各地に広まっている。

thumbnail

Property Value
dbo:abstract El shuizhu (en chino, 水煮肉片; pinyin, shǔizhǔròupiàn; literalmente, ‘lonchas de carne hervidas en agua’) es un plato chino originario de Sichuan que en fechas recientes se ha popularizado en China y otros países. Para prepararlo suele necesitarse algún tipo de carne (normalmente cerdo, ternera o pescado), guindilla y una gran cantidad de aceite vegetal. La carne se prepara con agua, almidón y una pequeña cantidad de sal. La verdura hervida se pone en el fondo del plato o cuenco al servir. La carne preparada se cuece en agua durante 20–30 segundos, justo lo suficiente para que deje de estar cruda, pero mantenga toda su blandura. La carne se drena y se pone en la fuente de servir con verdura. Sobre ella se espolvorea guindilla seca picada, ajo y otros condimentos. Se caliente el aceite vegetal en una sartén, sin llegar al punto en el que empieza a oler, y entonces se vierte sobre la carne y la verdura preparadas. Este plato mantiene toda la blandura de la carne al hervirla en lugar de freírla, ofreciendo una buena combinación de carne tierna, frescura de la verdura y sabor picante de la guindilla y la pimienta de Sichuan. Una variante común de esta receta llamada shui zhu yu emplea pescado blanco (pinyin yu) y es el plato distintivo de algunos restaurantes Sichuan de Shanghái. * Datos: Q847652 (es) Shuizhu (Chinese: 水煮; pinyin: shǔizhǔ, [ʂwěɪ ʈʂù ɻôʊ pʰjɛ̂n]) is a Chinese dish which originated from the cuisine of Sichuan province and the name literally means "water boiled (meat)". The preparation of this dish usually involves some sort of meat, usually beef, which is then called "shǔizhǔròupiàn" or fish when it's called "shǔizhǔyúpiàn", chili pepper, and a large amount of vegetable oil. The meat is prepared with water, starch, and a slight amount of salt. Boiled vegetables are placed at the bottom of the serving bowl or dish. The prepared raw meat is poached in water that is heated to boiling point for 20–30 seconds, just enough to remove rawness yet preserving the meat's tenderness. Then it is drained and put in the serving dish with vegetables. Minced dried chili, sichuan pepper, minced garlic, and other seasoning are spread over the meat. Vegetable oil is heated in a pan nearly to smoking point, then poured over the prepared meat and vegetable. This dish maintains tenderness of the meat by poaching it instead of stir frying. It offers a good combination of tender meat, freshness of vegetable, hot spicy flavor of chili pepper, and numbing sensation of Sichuan pepper. (en) 水煮肉片(シュイジューロウピエン、拼音: shuǐzhǔròupiàn)は、一口大に切った肉を油入りの汁で煮込んだ中華料理のひとつである。典型的な四川料理で、唐辛子や花椒を使った辛い味付けの料理である。うち、牛肉を使ったものが水煮牛肉、魚に替えれば水煮魚(水煮鱼)と呼ばれる。日本国内の中華料理店では「四川風(激辛)煮込み」と書かれていることが多い。 作り方は、まず唐辛子や花椒、ネギ、豆板醤などを多めの油で熱して香りと辛みを引き出し、スープを加えて煮汁を作る。名前とは異なり、ただの水で煮るわけではない。沸騰した煮汁に白菜やセロリなどの野菜を入れて煮込み、器に取り出しておく。野菜を取り出したら、下味をつけた一口大の肉を入れ、さらに唐辛子と花椒を加えながら煮る。肉に火が通ったら、深めの器に煮汁ごと盛り付け、先に煮た野菜と合わせる。最後に熱した油をかけても風味が良い。水煮魚の場合、ナマズやソウギョなどの白身魚が使われる。食べるときには、煮汁の中から具を拾い出すようにして食べる。または、卵液を染み込ませた肉をスープで煮込んだあとでとろみをつけてから軽く火を通す程度に炒めた野菜に掛け、その上に刻んだり粗挽きにした唐辛子をふりかけて最後に熱した油を掛けて仕上げるというレシピもあり、このレシピで作られた水煮は汁気が少なめに仕上がる。 もともとは四川料理だが、近年では中国各地に広まっている。 (ja) 水煮肉片是川菜的一种传统菜式,源自盐帮菜「水煮牛肉」,是在鹽幫下層工人中形成的,几乎四川家家户户都会做,其特色是“麻、辣、鲜、烫”。 (zh)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Shuizhufish2.jpg?width=300
dbo:wikiPageExternalLink http://www.chinesefoodfans.com/beef/shuizhu/ http://www.chinesefoodfans.com/chinese-food-recipes/sea-food/boiled-fish-with-pickled-chinese-cabbage/
dbo:wikiPageID 47837806 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 1964 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1096516897 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Beef dbc:Sichuan_cuisine dbr:Boiling_point dbr:Chinese_cuisine dbr:Sichuan_cuisine dbr:Sichuan_pepper dbr:Poaching_(cooking) dbr:Garlic dbr:Stir_frying dbc:Meat_dishes dbr:Chili_pepper dbr:Chinese_language dbr:Vegetable_oil dbr:Sichuan_province dbr:File:Shuizhufish2.JPG
dbp:c 水煮 (en)
dbp:data dbr:Sichuan_cuisine 水煮 (en)
dbp:label dbr:Chinese_language Cuisine (en)
dbp:p shǔizhǔ (en)
dbp:title Shuizhu (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Infobox dbt:Portal_bar dbt:Short_description dbt:Unreferenced dbt:Zh dbt:IPAc-cmn dbt:China-cuisine-stub dbt:Sichuan_cuisine
dct:subject dbc:Sichuan_cuisine dbc:Meat_dishes
gold:hypernym dbr:Dish
rdf:type yago:WikicatMeatDishes yago:Article100022903 yago:Artifact100021939 yago:Container103094503 yago:Crockery103133538 yago:Dish103206908 yago:Instrumentality103575240 yago:Object100002684 yago:PhysicalEntity100001930 dbo:Food yago:Tableware104381994 yago:Ware104550840 yago:Whole100003553
rdfs:comment 水煮肉片(シュイジューロウピエン、拼音: shuǐzhǔròupiàn)は、一口大に切った肉を油入りの汁で煮込んだ中華料理のひとつである。典型的な四川料理で、唐辛子や花椒を使った辛い味付けの料理である。うち、牛肉を使ったものが水煮牛肉、魚に替えれば水煮魚(水煮鱼)と呼ばれる。日本国内の中華料理店では「四川風(激辛)煮込み」と書かれていることが多い。 作り方は、まず唐辛子や花椒、ネギ、豆板醤などを多めの油で熱して香りと辛みを引き出し、スープを加えて煮汁を作る。名前とは異なり、ただの水で煮るわけではない。沸騰した煮汁に白菜やセロリなどの野菜を入れて煮込み、器に取り出しておく。野菜を取り出したら、下味をつけた一口大の肉を入れ、さらに唐辛子と花椒を加えながら煮る。肉に火が通ったら、深めの器に煮汁ごと盛り付け、先に煮た野菜と合わせる。最後に熱した油をかけても風味が良い。水煮魚の場合、ナマズやソウギョなどの白身魚が使われる。食べるときには、煮汁の中から具を拾い出すようにして食べる。または、卵液を染み込ませた肉をスープで煮込んだあとでとろみをつけてから軽く火を通す程度に炒めた野菜に掛け、その上に刻んだり粗挽きにした唐辛子をふりかけて最後に熱した油を掛けて仕上げるというレシピもあり、このレシピで作られた水煮は汁気が少なめに仕上がる。 もともとは四川料理だが、近年では中国各地に広まっている。 (ja) 水煮肉片是川菜的一种传统菜式,源自盐帮菜「水煮牛肉」,是在鹽幫下層工人中形成的,几乎四川家家户户都会做,其特色是“麻、辣、鲜、烫”。 (zh) El shuizhu (en chino, 水煮肉片; pinyin, shǔizhǔròupiàn; literalmente, ‘lonchas de carne hervidas en agua’) es un plato chino originario de Sichuan que en fechas recientes se ha popularizado en China y otros países. Para prepararlo suele necesitarse algún tipo de carne (normalmente cerdo, ternera o pescado), guindilla y una gran cantidad de aceite vegetal. Este plato mantiene toda la blandura de la carne al hervirla en lugar de freírla, ofreciendo una buena combinación de carne tierna, frescura de la verdura y sabor picante de la guindilla y la pimienta de Sichuan. * Datos: Q847652 (es) Shuizhu (Chinese: 水煮; pinyin: shǔizhǔ, [ʂwěɪ ʈʂù ɻôʊ pʰjɛ̂n]) is a Chinese dish which originated from the cuisine of Sichuan province and the name literally means "water boiled (meat)". The preparation of this dish usually involves some sort of meat, usually beef, which is then called "shǔizhǔròupiàn" or fish when it's called "shǔizhǔyúpiàn", chili pepper, and a large amount of vegetable oil. (en)
rdfs:label Shuizhu (es) 水煮肉片 (ja) Shuizhu (en) 水煮肉片 (zh)
owl:sameAs freebase:Shuizhu yago-res:Shuizhu wikidata:Shuizhu dbpedia-es:Shuizhu dbpedia-ja:Shuizhu http://jv.dbpedia.org/resource/Shuizhu dbpedia-la:Shuizhu dbpedia-zh:Shuizhu https://global.dbpedia.org/id/51EPJ
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Shuizhu?oldid=1096516897&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Shuizhufish2.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Shuizhu
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Water_cooked dbr:Boil_cuisine
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Doubanjiang dbr:List_of_meat_dishes dbr:Sichuan_cuisine dbr:List_of_Chinese_dishes dbr:Boil_(disambiguation) dbr:Fish_stew dbr:Water_cooked dbr:Boil_cuisine
is owl:differentFrom of dbr:Boiled_beef
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Shuizhu