Here be dragons (original) (raw)

About DBpedia

Hic sunt dracones (in Inschriften HC SVNT DRACONES) ist eine lateinische Textphrase, die auf Deutsch „Hier sind Drachen“ bedeutet, was wiederum auf gefährliche oder unerforschte Gebiete auf alten Seekarten hinweist.

thumbnail

Property Value
dbo:abstract Hic sunt dracones (traduït a «aquí hi ha dracs») és una locució llatina utilitzada en mapes moderns per tal de descriure territoris perillosos, desconeguts o poc explorats. La frase fa referència a una pràctica comuna medieval de posar les serps de mar, llops marins, dracs o altres criatures mitològiques a les zones inexplorades i/o desconegudes dels mapes. Concretament, l'únic ús conegut d'aquesta frase se situava a la costa d'Àsia dins el mapa Lenox Globe. Normalment, dins els antics mapes només es trobaven, per referir-se a llocs inexplorats, referències de criatures.En un altre context, alguns desenvolupadors de programari informàtics, de vegades, utilitzen aquesta frase per indicar algunes seccions particulars on els codis font d'un programa siguin difícils, per tal que altres programadors no es preocupin per elles. L'expressió llatina hic sunt dracones és una llegenda. Analitzant les següents definicions del Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans, es pot treure la conclusió que és una inscripció gravada en els mapes medievals que té un fons real però no desenvolupat i que pretén explicar que certes zones del mapa són desconegudes. (ca) Hic sunt dracones (in Inschriften HC SVNT DRACONES) ist eine lateinische Textphrase, die auf Deutsch „Hier sind Drachen“ bedeutet, was wiederum auf gefährliche oder unerforschte Gebiete auf alten Seekarten hinweist. (de) "Here be dragons" (Latin: hic sunt dracones) means dangerous or unexplored territories, in imitation of a medieval practice of putting illustrations of dragons, sea monsters and other mythological creatures on uncharted areas of maps where potential dangers were thought to exist. (en) «Aquí hay dragones» es una frase utilizada en mapas antiguos para referirse a territorios inexplorados o peligrosos, de acuerdo a la práctica medieval de poner serpientes marinas y otras criaturas mitológicas en los mapas de zonas desconocidas.​​ Esta expresión proviene de la inscripción latina «HC SVNT DRACONES» (es decir, hic sunt dracones, 'aquí hay dragones'), escrita en el Globo de Hunt-Lenox (1503–1507). Mapas anteriores contienen una gran variedad de referencias a criaturas míticas y reales, pero el mapamundi de Lenox es especialmente conocido por contener esta indicación. Aparece alrededor de la costa oriental de Asia y podría estar relacionada con los dragones de Komodo,​ de apariencia similar al animal legendario, que habita en algunas islas de Indonesia. (es) « Hic sunt dracones » (en latin, littéralement, « Ici sont des dragons ») est une phrase apparaissant en cartographie médiévale et utilisée pour désigner des territoires encore inconnus ou dangereux, imitant en cela une pratique courante de mettre serpents de mer et autres créatures mythologiques dans les zones vierges d'une carte. De nombreux globes ou cartes montrent des illustrations et références à la mythologie, aux dragons ou aux créatures monstrueuses (plus ou moins réelles), mais le globe de Lenox est le seul globe qui nous est parvenu où apparaît cette expression devenue célèbre. Une autre expression consacrée, utilisée par les cartographes romains et médiévaux pour annoter les zones inconnues de leurs cartes, était « Hic sunt Leones » (en latin, littéralement, « Ici sont des lions »). (fr) La locuzione latina hic sunt leones (lett. "qui ci sono i leoni") o hic sunt dracones (lett. "qui ci sono i draghi") è un'espressione che viene associata alle carte geografiche antiche per indicare le zone ancora inesplorate dell'Africa, ricorrente nella storiografia e nella pubblicistica, ma senza riscontri nella documentazione cartografica medievale né nei rarissimi reperti dell'età antica. (it) Hic sunt dracones of in kapitalen HC SVNT DRACONES is Latijn voor "hier zijn draken". Het is afkomstig uit de cartografie en het is, ten onrechte, synoniem geworden voor kaartenmakers die hun verbeelding lieten spreken bij gebrek aan kennis over verre oorden. (nl) Hic sunt dracones — латинская фраза, означающая «тут [обитают] драконы» и нанесённая на участок с изображением крайнего восточного конца Азиатского континента. Глобус датируется первыми годами XVI века, и, хотя на некоторых средневековых картах, таких как Theatrum Orbis Terrarum, также присутствуют декоративные иллюстрации мифических существ, сама фраза является анахронизмом. До тех пор, пока не был выставлен на продажу в 2012 году на Лондонской ярмарке карт (англ. London Map Fair), проводимой в Королевском географическом обществе, глобус Ханта-Леннокса оставался единственным известным глобусом, где отмечена данная фраза. Она представляет собой переосмысление классического латинского выражения Hic sunt leones («тут [водятся] львы»), которым на средневековых картах подписывали неведомые земли на границах ойкумены. Существует версия, что упоминания драконов может быть связано с комодскими варанами на индонезийских островах, рассказы о которых были довольно широко распространены по всей Восточной Азии. Фраза про драконов стала известна в западной литературе как обозначение неведомой территории, terra incognita. Она встречается в книге «Имя розы» и «Баудолино» как Hic sunt leones, сериалах «Остаться в живых» и «Экспансия», фильме «Пираты Карибского моря: На краю света», сериале «Фарго», мультсериале «Небесные рыцари», а также в играх «Ведьмак 3: Дикая Охота» и «Sid Meier's Civilization VI». (ru) «Тут живуть дракони» (лат. Hic sunt dracones) — сталий вислів, що означає небезпечні або недосліджені території, що є наслідуванням середньовічної практики додавання ілюстрацій драконів, морських чудовиськ і інших міфічних істот замість не намальованих областей на картографічних мапах. (uk) Hic sunt dracones é uma frase em latim que é traduzida como "aqui há dragões". A cartografia medieval a utilizava para designar territórios desconhecidos ou perigosos, imitando uma prática medieval frequente de colocar serpentes marinhas e outras criaturas mitológicas em áreas em branco do mapa. Na verdade, o único uso conhecido desta frase em mapas medievais é em latim, HIC SVNT DRACONES (isto é: hic sunt dracones) no onde o termo aparece na costa leste da Ásia. Muitos outros mapas contém uma variedade de referências a criaturas mitológicas e criaturas reais entretanto o globo de Lenox é o único em que aparece esta frase. Em outro contexto, alguns programadores de software às vezes usam esta frase para indicar partes especialmente difíceis ou seções obscuras do código fonte de um programa, para que outros programadores não se preocupem com estas secções. Na versão 3.5 do navegador Mozilla Firefox, por exemplo, esta frase aparece quando o usuário digita about:config na barra de endereços, abrindo, desta forma, o ambiente de configuração do navegador. Este termo também é o título de uma pequena história de terror de Stephen King, Aqui há tigres é uma alusão a esta expressão. (pt) 此處有龍(拉丁文:hic sunt dracones;英文:Here be dragons)是歐洲人在中世紀時用來表述地圖上未被探索或被認為很危險的地域的術語。通常他們會在地圖上的那塊區域上畫上龍、大海蛇或其他神話中的怪獸。 (zh)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Anfuorin.png?width=300
dbo:wikiPageExternalLink http://herebedragonsmovie.com/ http://sobrenatural.net/blog/2008/08/25/aqui-hay-dragones/ https://web.archive.org/web/20071102164301/http:/www.antiquemaps.co.uk/book/chapter10.asp https://www.theatlantic.com/technology/archive/2013/12/no-old-maps-actually-say-here-be-dragons/282267/ https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/03/13/AR2007031301854.html http://www.strangehorizons.com/2002/20020610/medieval_maps.shtml https://web.archive.org/web/20060209042605/http:/www.strangehorizons.com/2002/20020610/medieval_maps.shtml
dbo:wikiPageID 1764568 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 9411 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1082757875 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Ptolemy dbr:Royal_Geographical_Society dbr:Scandinavia dbr:Scorpion dbr:Jonathan_Swift dbr:Cynocephaly dbr:Davis_Strait dbr:Sea_monster dbc:English_phrases dbr:Anachronism dbc:Folklore dbr:Elephant dbr:Ostrich_Egg_Globe dbr:Angel dbr:Basilisk dbr:Berlin_Conference dbr:Lion dbr:British_Library dbr:Dragon dbr:Giovanni_Leardo dbr:Ebstorf_map dbr:London_Map_Fair dbr:Psalter_world_map dbr:Afghanistan dbr:Africa dbr:Albertus_Magnus dbc:Cartography dbc:Dragons dbr:Fra_Mauro dbr:Norway dbr:Ouroboros dbr:Carta_Marina dbr:Herat dbr:Hippopotamus dbr:Asia dbr:Jesus dbr:T_and_O_map dbr:Martin_Waldseemüller dbr:Borgia_map dbr:Asp_(reptile) dbr:Cannibalism dbr:Sin dbr:Walrus dbr:Fra_Mauro_Map dbr:Olaus_Magnus dbr:Hunt-Lenox_Globe dbr:Tabula_Peutingeriana dbr:Scramble_for_Africa dbr:Cotton_MS._Tiberius dbr:Geographia_(Ptolemy) dbr:File:Anfuorin.png dbr:File:Jishinnoben1855.jpg dbr:File:Psalter_World_Map,_c.1265.jpg dbr:File:Psalter_World_Map,_c.1265_dragons.jpg
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:About dbt:Annotated_link dbt:Circa dbt:Citation_needed dbt:Cite_web dbt:Clear dbt:Reflist dbt:Short_description
dcterms:subject dbc:English_phrases dbc:Folklore dbc:Cartography dbc:Dragons
rdf:type yago:Ability105616246 yago:Abstraction100002137 yago:Cognition100023271 yago:Creativity105624700 yago:Dragon109494388 yago:ImaginaryBeing109483738 yago:Imagination105625465 yago:Monster109491966 yago:MythicalBeing109484664 yago:MythicalMonster109492123 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:WikicatDragons
rdfs:comment Hic sunt dracones (in Inschriften HC SVNT DRACONES) ist eine lateinische Textphrase, die auf Deutsch „Hier sind Drachen“ bedeutet, was wiederum auf gefährliche oder unerforschte Gebiete auf alten Seekarten hinweist. (de) "Here be dragons" (Latin: hic sunt dracones) means dangerous or unexplored territories, in imitation of a medieval practice of putting illustrations of dragons, sea monsters and other mythological creatures on uncharted areas of maps where potential dangers were thought to exist. (en) La locuzione latina hic sunt leones (lett. "qui ci sono i leoni") o hic sunt dracones (lett. "qui ci sono i draghi") è un'espressione che viene associata alle carte geografiche antiche per indicare le zone ancora inesplorate dell'Africa, ricorrente nella storiografia e nella pubblicistica, ma senza riscontri nella documentazione cartografica medievale né nei rarissimi reperti dell'età antica. (it) Hic sunt dracones of in kapitalen HC SVNT DRACONES is Latijn voor "hier zijn draken". Het is afkomstig uit de cartografie en het is, ten onrechte, synoniem geworden voor kaartenmakers die hun verbeelding lieten spreken bij gebrek aan kennis over verre oorden. (nl) «Тут живуть дракони» (лат. Hic sunt dracones) — сталий вислів, що означає небезпечні або недосліджені території, що є наслідуванням середньовічної практики додавання ілюстрацій драконів, морських чудовиськ і інших міфічних істот замість не намальованих областей на картографічних мапах. (uk) 此處有龍(拉丁文:hic sunt dracones;英文:Here be dragons)是歐洲人在中世紀時用來表述地圖上未被探索或被認為很危險的地域的術語。通常他們會在地圖上的那塊區域上畫上龍、大海蛇或其他神話中的怪獸。 (zh) Hic sunt dracones (traduït a «aquí hi ha dracs») és una locució llatina utilitzada en mapes moderns per tal de descriure territoris perillosos, desconeguts o poc explorats. La frase fa referència a una pràctica comuna medieval de posar les serps de mar, llops marins, dracs o altres criatures mitològiques a les zones inexplorades i/o desconegudes dels mapes. (ca) «Aquí hay dragones» es una frase utilizada en mapas antiguos para referirse a territorios inexplorados o peligrosos, de acuerdo a la práctica medieval de poner serpientes marinas y otras criaturas mitológicas en los mapas de zonas desconocidas.​​ Esta expresión proviene de la inscripción latina «HC SVNT DRACONES» (es decir, hic sunt dracones, 'aquí hay dragones'), escrita en el Globo de Hunt-Lenox (1503–1507). Mapas anteriores contienen una gran variedad de referencias a criaturas míticas y reales, pero el mapamundi de Lenox es especialmente conocido por contener esta indicación. (es) « Hic sunt dracones » (en latin, littéralement, « Ici sont des dragons ») est une phrase apparaissant en cartographie médiévale et utilisée pour désigner des territoires encore inconnus ou dangereux, imitant en cela une pratique courante de mettre serpents de mer et autres créatures mythologiques dans les zones vierges d'une carte. De nombreux globes ou cartes montrent des illustrations et références à la mythologie, aux dragons ou aux créatures monstrueuses (plus ou moins réelles), mais le globe de Lenox est le seul globe qui nous est parvenu où apparaît cette expression devenue célèbre. (fr) Hic sunt dracones é uma frase em latim que é traduzida como "aqui há dragões". A cartografia medieval a utilizava para designar territórios desconhecidos ou perigosos, imitando uma prática medieval frequente de colocar serpentes marinhas e outras criaturas mitológicas em áreas em branco do mapa. Este termo também é o título de uma pequena história de terror de Stephen King, Aqui há tigres é uma alusão a esta expressão. (pt) Hic sunt dracones — латинская фраза, означающая «тут [обитают] драконы» и нанесённая на участок с изображением крайнего восточного конца Азиатского континента. Глобус датируется первыми годами XVI века, и, хотя на некоторых средневековых картах, таких как Theatrum Orbis Terrarum, также присутствуют декоративные иллюстрации мифических существ, сама фраза является анахронизмом. До тех пор, пока не был выставлен на продажу в 2012 году на Лондонской ярмарке карт (англ. London Map Fair), проводимой в Королевском географическом обществе, глобус Ханта-Леннокса оставался единственным известным глобусом, где отмечена данная фраза. (ru)
rdfs:label Hic sunt dracones (ca) Hic sunt dracones (de) Hic sunt dracones (es) Here be dragons (en) Hic sunt dracones (fr) Hic sunt leones (it) Hic sunt dracones (nl) Hic sunt dracones (pt) Hic sunt dracones (ru) Тут живуть дракони (uk) 此處有龍 (zh)
owl:sameAs freebase:Here be dragons yago-res:Here be dragons wikidata:Here be dragons dbpedia-br:Here be dragons dbpedia-ca:Here be dragons dbpedia-de:Here be dragons dbpedia-es:Here be dragons dbpedia-fi:Here be dragons dbpedia-fr:Here be dragons dbpedia-it:Here be dragons dbpedia-nl:Here be dragons dbpedia-no:Here be dragons dbpedia-pt:Here be dragons dbpedia-ru:Here be dragons dbpedia-uk:Here be dragons dbpedia-zh:Here be dragons https://global.dbpedia.org/id/YzQf
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Here_be_dragons?oldid=1082757875&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Anfuorin.png wiki-commons:Special:FilePath/Jishinnoben1855.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Psalter_World_Map,_c.1265.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Psalter_World_Map,_c.1265_dragons.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Here_be_dragons
is dbo:wikiPageDisambiguates of dbr:Here_be_dragons_(disambiguation)
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Here_Be_dragons dbr:Here_be_Dragons dbr:Here_there_be_Dragons dbr:Hic_sunt_dracones dbr:HC_SVHT_DRACONES dbr:HC_SVNT_DRACONES dbr:HIC_SVNT_DRACONES dbr:Hic_Sunt_Dracones dbr:Hic_abundant_Leones dbr:Hic_abundant_leones dbr:Hic_sunt_Dracones dbr:Thar_be_dragons dbr:Hic_Abundant_Leones dbr:Hic_sunt_leones dbr:Here_There_Be_Tigers dbr:Here_There_be_Dragons dbr:Here_are_lions dbr:Here_by_dragons dbr:Here_there_be_Tigers
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Here_Be_dragons dbr:Here_be_Dragons dbr:Here_there_be_Dragons dbr:List_of_common_misconceptions dbr:Sea_monster dbr:There_Be_Dragons dbr:Dragon_turtle dbr:Age_of_the_Dragons dbr:Early_world_maps dbr:Fog_of_war dbr:Globe dbr:Theatrum_Orbis_Terrarum dbr:List_of_Latin_phrases_(H) dbr:Hic_sunt_dracones dbr:Hunt–Lenox_Globe dbr:A_General_Map_of_the_World,_or_Terraqueous_Globe dbr:Here_There_Be_Tygers_(1968_short_story) dbr:Terra_incognita dbr:HC_SVHT_DRACONES dbr:HC_SVNT_DRACONES dbr:HIC_SVNT_DRACONES dbr:Here_There_Be_Monsters dbr:Here_be_dragons_(disambiguation) dbr:Mappa_mundi dbr:Hic_Sunt_Dracones dbr:Hic_abundant_Leones dbr:Hic_abundant_leones dbr:Hic_sunt_Dracones dbr:VMM-265 dbr:Thar_be_dragons dbr:Hic_Abundant_Leones dbr:Hic_sunt_leones dbr:Here_There_Be_Tigers dbr:Here_There_be_Dragons dbr:Here_are_lions dbr:Here_by_dragons dbr:Here_there_be_Tigers
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Here_be_dragons